Есть у англосаксонских подкаблучников такая поговорка: happy wife - happy life. Однако в отличие от российских подкаблучников она интерпретируется двояко даже трояко:
1. Надо отдать деньги бабе (тот самый случай, когда есть совпадения с российскими подкаблучниками);
2. В первую очередь жену, а потом мужа нужно поддерживать в позитивном настроении. Имеется ввиду моральная поддержка. Типа муж может быть счастлив тока тогда, когда счастлива жена, а она может быть счастлива и без него;
3. Жена может зарабатывать больше, но мужик не просто должен поддерживать ее в этом, а именно превозносить ее заслуги и сделать главой семьи в любом отношении.
PS: Альтернативный вариант интерпретации - иронический. Типа: как же достали бабы - их счастье первично.
В любом случае тут есть вариативность. У вас российских подкаблучников всё более однозначно
