Quote Originally Posted by Whoever View Post
мне не понять глубины этого литературного труда.
Таки да, мой труд больше рассчитан на простых американских парней и девчонок из Олобамы. Когда ты живешь в парадигме "слышу одно, отвечаю на другое" (чем страдает большинство русскоязычных, особенно начитанные) книга викинга может быть непонятна. Придется переваривать много мыслей, которых там нет, и упускать недвусмысленно написанные мысли, которые там есть.

Я реально удивился вот этим комментам Майки:

Quote Originally Posted by crazy-mike View Post
у тебя подражание переводам с английского на русский ощущается.
Quote Originally Posted by crazy-mike View Post
некоторое подражание переводам Курта Воннегута на русский язык.
Но ведь в точку попал... книга в первую очередь рассчитана на англосаксов (хоть и не везде про них)