Quote Originally Posted by villi_boat View Post
Р А Д И О Б М Е Н :

Порт Певек.Конец полярной навигации.На рейде большое
количество грузовых судов и ледоколов,
в ожидании формирования каравана, для ледокольной проводки...

Старший в караване ледокол «Москва»...

Грузовые суда ревниво следят за очередностью постановки
к причалу под выгрузку...
Каждый час простоя может изменить ледовую обстановку
к худшему, вплоть до зимовки судна до следующего года.

12.30 судового времени.
Погода:Ясно.Штиль.

После обеда почти весь комсостав
на мостиках.Слушают радиобмен диспетчера.Наблюдают
за передвижением рейдового катера,и судна бункеровщика, лоцмана
Однокашники разных судов перекидываются репликами,
уходят на 27-канал УКВ...

Вдруг как в песне:

«В Кейптаунском порту,с пробоиной в борту
«Жанета поправляла такелаж...
И вдруг все в тот же порт
Ворвался теплоход
В сиянии своих прожекторов,
И, свой покинув борт,
Сошли на берег в порт
Четырнадцать французских моряков...
Идут, сутулятся,
Вливаясь в улицы
И клеши новые ласкает бриз.

Они пошли туда,
Где можно без труда
Достать себе и женщин, и вина.»

Остальные естественно на рейде завидуют...


Небольшой пароход вошел в Чаунскую губу и
на полном ходу нагло, без очереди прется прямо к причалу...
(Его капитан договорился по «телеграфу» с однокашником
– дежурным диспетчером...)

Следует радиобмен на УКВ:
«Привет Гаврик!
Сейчас задом подскачу, ты меня концом подержишь.
Я спецов высажу.Они аппаратуру прихватят и назад.
Всего полтора – два часа.Заскакивай!»

Следует недовольная реплика с рейда:

« А за что он тебя подержит ?!!»

Пауза...Потом гневно:
«Кто говорит?!»

В ответ:
«Говорит Москва !»
«Передать сигналы точного времени?!»

Тишина...

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Примечание:
Текст песни «В Кейптаунском Порту»:
http://a-pesni.org/dvor/vkejptaunskom.php
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Песня была написана как фокстрот для мюзикла:
"Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht"
("Можно было бы жить, да не дают";
английское название
"I Would if I Could" — "Сделаю, если смогу"),
поставлен бруклинским
Rolland Theater в 1932 году. Мюзикл продержался всего один сезон,
но фокстрот получил большую известность на разных языках и просто
как джазовая мелодия.
А текст песни на русском языке написан в 1941 году моряком
Павлом Гандельманом, который стал в последствии морским врачом...

Благодаря радио-клубу: "В нашу гавань заходили корабли", этот вариант
можно считать каноническим...

Ха-ра-шо! Спасибки!