Многие из нас воспитаны на музыке великой ливерпульской четверки. Но немногие знают, что есть масса исследований, посвященных песенной лирике The Beatles. Когда вы слушаете их песни, вы ощущаете новизну и неординарность их вокабуляра и грамматики?
Многие из нас воспитаны на музыке великой ливерпульской четверки. Но немногие знают, что есть масса исследований, посвященных песенной лирике The Beatles. Когда вы слушаете их песни, вы ощущаете новизну и неординарность их вокабуляра и грамматики?
вот например инфинитивные конструкции:
When I’m home everything seems to be alright. (A Hard Day’s Night)
She hates to see me cry (She’s A Woman)
I saw you peep through your window. (No Reply)
I saw you walk in your door. (No Reply)
My independence seems to vanish in the haze (Help)
I can see them laugh at me and I hear them say. (You’ve Got To Hide Your Love Away)
I get high when I see you go by. (It’s Only Love)
I want all the world to see we’ve met. (I’ve Just Seen A Face)
Did you mean to break my heart and watch me die? (What goes on)
And he never seems to notice. (The Fool on the Hill)
Это называется по научному The Objective with the Infinitive Construction
После глаголов to feel, to hear, to see и т.д инфинитив без частички to. Например, я слышала как он ходил туда-сюда
I heard him walk to and fro
после таких глаголов want, like и т.д. инфинитив с частичкой to, например, do you wish me to be at home earlier.
Там еще много всего про эту конструкцию, но я иду уже спать, приснится еще
Не знаю насколько это привнесено музыкантами. Это просто грамматика.
да, я как-то не ощущаю в этом ничего такого. возможно это было новизной в шестидесятых? чей-то не верится что в 50-тые годы говорили
[I heard him to say so] а не [I heard him say so] или [I heard him saying so]
Fabricati Diem PVNC
Повышайте свой интеллект и вы станете монстр (С) Островский
У них просто более британские обороты. Я их не анализирую, а просто слушаю. Я начал говорить и чуствовать инглиш, сразу после того, как я перестал его "учить" и выкинул русские словари и учебники.![]()
Мне они не кажутся особенными и не режут слух, как песни на английском от русских авторов.
С другой стороны и от них и от стихов, скажем, Ленарда Коена или Джима Моррисона - получаешь такое же ауральное (не путать!) удовольствие, как и от мастеров русской словесности.
["My independence seems to vanish in the haze (Help)" ]
тут скорее они сделали грамм. ашипку. ;)
ИМХО правильнее (но не в ритм) было бы сказать:
[seems to HAVE VANISHED ] ;) это дело прошлого, а не настоящего.
"ушла в туман вся независимость моя" (почти подстрочно)
А теперь проанализираем Subjunctive во всем его многообразии:
1. If I were you I’d realize that I love you. (No Reply)
2. Had it been another day I might have looked the other way. (I’ve Just Seen A Face)
3. I wouldn’t mind if I knew what I was missing. (You Won’t See Me)
4. If I had some more to me to spend, then I guess I’d be with you. (If I Needed Someone)
5. Had you come some other day then it might not have been like this. (If I Needed Someone)
6. With our love we could save the world, if they only knew. (Within You, without you)
7. If I d’ be out till quarter to three would you lock the door? (When I’m sixty four)
8. If looks could kill, it would have been us instead of him. (The Continuous story of Bungalow Bill)
9. For if I ever saw you I didn’t catch your name. (I Will)
Любые типы условных предложений на выбор!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
|
|
Terms of Service | Privacy Policy |
|