Results 1 to 4 of 4

Thread: Актуальные вопросы переводоведения

  1. #1
    подниматель пингвинов crazy-mike's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    L'viv
    Posts
    179,963

    Talking Актуальные вопросы переводоведения

    http://www.gramota.ru/lenta/conferences/archive/12_748
    :D
    Основные направления конференции:
    1. Теория перевода: понятийный аппарат, методы и проблемы.
    2. Аспектное и текстовое переводоведение.
    3. Проблемы этнолингвистики и лингвокультурологии в переводческом аспекте.
    4. Вопрос адекватности и эквивалентности перевода прозаического и поэтического произведений.
    5. Индивидуальность переводчика, лицо автора и критичность редактора.
    6. Отраслевой перевод в современном технологическом мире.
    7. Актуальные вопросы подготовки профессиональных переводчиков.
    8. Методика преподавания отраслевого перевода и переводоведения.
    9. Проблемы переводческой лексикографии.

    :leader::leader::leader::leader:
    Жизнь дается человеку один раз и прожить ее надо так, чтобы не ошибиться в рецептах.
    Строить Асгардию побуждает тьма, посетившая людские души

  2. #2
    подниматель пингвинов crazy-mike's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    L'viv
    Posts
    179,963

    Default Re: Актуальные вопросы переводоведения

    Жизнь дается человеку один раз и прожить ее надо так, чтобы не ошибиться в рецептах.
    Строить Асгардию побуждает тьма, посетившая людские души

  3. #3
    T-16 Tohuvabohu-Jurokugou Sixteen's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Posts
    56,588

    Default Re: Актуальные вопросы переводоведения

    ващеее, хо хо хо.
    официальные переводы многих англоязычных фильмов на русский язык заставляют задуматься об адекватности огромных групп людей. ведь по идее на эти импорты завязаны большие деньги. но переводу жуткие и ужасные. до такой степени что любительские переводы гоблина выглядят в десятки раз профессиональнее.
    Fabricati Diem PVNC
    Повышайте свой интеллект и вы станете монстр (С) Островский

  4. #4
    подниматель пингвинов crazy-mike's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    L'viv
    Posts
    179,963

    Default Re: Актуальные вопросы переводоведения

    Quote Originally Posted by Sixteen View Post
    ващеее, хо хо хо.
    официальные переводы многих англоязычных фильмов на русский язык заставляют задуматься об адекватности огромных групп людей. ведь по идее на эти импорты завязаны большие деньги. но переводу жуткие и ужасные. до такой степени что любительские переводы гоблина выглядят в десятки раз профессиональнее.
    Я как раз и выделил "адекватность" - особенно по впечатлениям от "технических переводов"!!!!!! :grum:
    А как представлю себе переводы текстов контрактов с Газпромом на украинский язык....:leader:
    Жизнь дается человеку один раз и прожить ее надо так, чтобы не ошибиться в рецептах.
    Строить Асгардию побуждает тьма, посетившая людские души

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru