Люди, не нашла куда приткнуть свой вопрос. А чё темки нет типа "Тупой вопрос"?
Пишу тупой вопрос. Люди, вы не знаете где можно скачать на домашний комп русско-англ. словарь? Важно чтобы бесплатно. Спасибо.
Люди, не нашла куда приткнуть свой вопрос. А чё темки нет типа "Тупой вопрос"?
Пишу тупой вопрос. Люди, вы не знаете где можно скачать на домашний комп русско-англ. словарь? Важно чтобы бесплатно. Спасибо.
А тебе непременно надо скачать?Originally Posted by AshOgraM
Вот есть неплохой он-лайн: www.multitran.ru
Юр да бест Белка эвэр! Это я как знаток Белок.(c) Шмоль
золото!!!!! ЗОЛОТО а не Белка! (с) Монашка
человек же сказал - бесплатно! А чтоб в онлайне толмачить, надо ленежку платить за этот самый - он лайн;) Кстати, ему словарь или переводчик нужен?Originally Posted by Rodent
Когда я пьян...а пьян всегда я :beer:
Спасибо Родент и YUM спасибоOriginally Posted by YUM
. Мне нужен такой словарь чтобы давал русско-английский эквивалент слов. Каждый раз обычный словарь, а потом thesaurus листать чтобы найти синонимы - занимает много времени. Другими словами, словарь нужен для расширения и улучшения словарного запаса, а не для перевода. Thanks.
Вот-вот, глянь в мультитран. Там и синонимы, и работает в обе стороны. и словарь там сборный - по многим тематикам сразу дает варианты и примеры.Originally Posted by AshOgraM
Юр да бест Белка эвэр! Это я как знаток Белок.(c) Шмоль
золото!!!!! ЗОЛОТО а не Белка! (с) Монашка
Да вообще-то translate.ru в online и так неплохо работает.Originally Posted by AshOgraM
Только вот заставить его правильно значения слов получить - в общем случае является проблемой.
mill - он с английского на русский переводит как "фабрика"
а "мельница" с русского на английский переводит как "mill"
(и ведь правильно в какой-то степени переводит! - но контекст нужно учитывать вручную. А то как переведёте "blade server" в стиле Middle English ...) :grum:
При использовании всех этих "электронных..." всегда нужно очень много всего самому помнить...
Жизнь дается человеку один раз и прожить ее надо так, чтобы не ошибиться в рецептах.
Строить Асгардию побуждает тьма, посетившая людские души
http://metromir.ru/downloads/?id=17
http://m-w.com/downloads/index.htm
http://www.homeenglish.ru/Translators.htm
http://www.1001soft.com/download/ang...ar-3421-0.html
Русско-английский словарь матерных выраженийhttp://bookz.ru/authors/avtor-neizvesten/dict_mat.html
дофига всего http://www.english4u.dp.ua/modules.p...download&cid=4
Еб твою мать!, Go to hell!, Goddamn you!; :grum:Originally Posted by fugitive
Такие варианты перевода конечно же впечатляют. К автору словаря в конце работы наверное скорая психиатрическая приехала...:grum:
Тем более - что в ЮАР ещё два десятка лет назад использовалось выражение "motherfucking caffir" (но может быть это туда "туристо русо облик аморале" завезли и "прижилось"...) .
:grum:
говнядина, -ы shit, bad meat.
А вот это прямо таки напомнило из фильма "Джентльмены удачи" : Этот Василий Алибабаевич - ну очень нехороший человек.
Last edited by crazy-mike; 11-01-2007 at 08:26 AM.
Жизнь дается человеку один раз и прожить ее надо так, чтобы не ошибиться в рецептах.
Строить Асгардию побуждает тьма, посетившая людские души
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
|
|
Terms of Service | Privacy Policy |
|