Results 1 to 8 of 8

Thread: Birth Certificate Translation

  1. #1
    Level 1 User
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    19

    Default Birth Certificate Translation

    Могу ли я сама перевести своё свидетельство о рождении или обязательное условие чтобы это был сертиф.переводчик? Если могу сама, то как это подписать?
    И второй вопрос - Где это заверять? (если по близости нет норатиуса), слышала что можно в банках.

    Заранее спасибо.

  2. #2
    VIP Lev Kobrin's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    Европа
    Posts
    7,546

    Default Re: Birth Certificate Translation

    Quote Originally Posted by NataliSC
    Могу ли я сама перевести своё свидетельство о рождении или обязательное условие чтобы это был сертиф.переводчик? Если могу сама, то как это подписать?
    И второй вопрос - Где это заверять? (если по близости нет норатиуса), слышала что можно в банках.

    Заранее спасибо.
    Свое свидетельство самому переводить нельзя (хотя многие это делают и это проходит). Пусть переведет любой знакомый и поставит подпись, а нотариус (в юанке обычно есть нотариус) заверит его подпись.
    Лев Кобрин – юрист, магистр права.

    Nothing on this answer should be taken as legal advice. For legal advice, consult an immigration attorney.

  3. #3
    Forum Hero
    Join Date
    Dec 2004
    Posts
    5,503

    Default Re: Birth Certificate Translation

    Quote Originally Posted by NataliSC
    Могу ли я сама перевести своё свидетельство о рождении или обязательное условие чтобы это был сертиф.переводчик? Если могу сама, то как это подписать?
    И второй вопрос - Где это заверять? (если по близости нет норатиуса), слышала что можно в банках.

    Заранее спасибо.
    Понятия "сертифицированый переводчик" в Америке вообще не существует, ибо нет никакой официальной сертификации. Есть различные частные "ассоциации" которые дают свою "сертификацию", но она значит не более, чем "орден почетного супермена".

    Любой, кто клятвенно заверяет, что владеет обоими языками считается вполне удовлетворительным переводчиком, включая соседа по дому.

  4. #4
    VIP Lev Kobrin's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    Европа
    Posts
    7,546

    Default Re: Birth Certificate Translation

    Quote Originally Posted by 9999
    Понятия "сертифицированый переводчик" в Америке вообще не существует, ибо нет никакой официальной сертификации. Есть различные частные "ассоциации" которые дают свою "сертификацию", но она значит не более, чем "орден почетного супермена".

    Любой, кто клятвенно заверяет, что владеет обоими языками считается вполне удовлетворительным переводчиком, включая соседа по дому.
    В принципе, правильно. Хотя есть ассоциация переводчиков, которая экзаменует своих членов и выдает им соответствующий Сертификат. Но, естественно, это не государственная организация.
    Лев Кобрин – юрист, магистр права.

    Nothing on this answer should be taken as legal advice. For legal advice, consult an immigration attorney.

  5. #5
    Level 1 User
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    19

    Default Re: Birth Certificate Translation

    Спасибо за помощь

  6. #6
    Forum Master Arcady's Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    448

    Default Re: Birth Certificate Translation

    Кстати, я смотрю, как-то потихоньку из всех инструкций к формам USCIS исчезло требование заверять что-либо у нотариуса. Поправьте меня, если я не прав, по-моему, сейчас вообще ничего заверять не надо, ни подписи, ни переводы.

    У меня лежит готовый к отправке пакет на AOS, перепроверяю, перечитываю инструкции, пока не вижу, чтобы хоть одну бумажку надо было нести к нотариусу... Так ли это?

  7. #7
    VIP Lev Kobrin's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    Европа
    Posts
    7,546

    Default Re: Birth Certificate Translation

    Quote Originally Posted by Arcady
    Кстати, я смотрю, как-то потихоньку из всех инструкций к формам USCIS исчезло требование заверять что-либо у нотариуса. Поправьте меня, если я не прав, по-моему, сейчас вообще ничего заверять не надо, ни подписи, ни переводы.

    У меня лежит готовый к отправке пакет на AOS, перепроверяю, перечитываю инструкции, пока не вижу, чтобы хоть одну бумажку надо было нести к нотариусу... Так ли это?
    Вы правы - этого требования нет, и давно уже.
    Лев Кобрин – юрист, магистр права.

    Nothing on this answer should be taken as legal advice. For legal advice, consult an immigration attorney.

  8. #8
    Forum Master
    Join Date
    May 2006
    Posts
    193

    Default Re: Birth Certificate Translation

    я ничего не заверял
    прокатило

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru