Results 1 to 9 of 9

Thread: Напутствие перед дорогой...

  1. #1
    Level 1 User COBA's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    27

    Default Напутствие перед дорогой...

    Редьярд Киплинг «Заповедь»

    «Владей собой среди толпы смятенной,
    Тебя клянущей за смятенье всех,
    Верь сам в себя, наперекор вселенной,
    И маловерным отпусти их грех;
    Пусть час не пробил - жди не уставая,
    Пусть лгут лжецы – не снисходи до них;
    Умей прощать и не кажись, прощая,
    Великодушней и мудрей других.

    Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
    И мыслить, мысли не обожествив;
    Равно встречай успех и поруганье,
    Не забывая, что их голос лжив;
    Останься тих, когда твое же слово
    Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
    Когда вся жизнь разрушена и снова
    Ты должен все воссоздавать с основ.

    Умей поставить, в радостной надежде,
    На карту все, что накопил с трудом,
    Все проиграть и нищим стать, как прежде,
    И никогда не пожалеть о том,
    Умей принудить сердце, нервы, тело
    Тебе служить, когда в твоей груди
    Уже давно все пусто, все сгорело
    И только Воля говорит: «Иди!»

    Останься прост, беседуя с царями,
    Останься честен, говоря с толпой;
    Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
    Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
    Наполни смыслом каждое мгновенье
    Часов и дней неумолимый бег, -
    Тогда весь мир ты примешь во владенье,
    Тогда, мой сын, ты будешь Человек!»

  2. #2
    Forum Master 3y6p's Avatar
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Melbourne / MD / Питер / Владимир
    Posts
    357

    Default

    Ващета этот стих называецца "Если..." ("If..."), и этот перевод - далеко не самый удачный.
    ;)

  3. #3
    Forum Hero
    Join Date
    May 2002
    Posts
    3,189

    Default

    Коба, спасибо са поему.

    Зубр, Кобу читать приятнее.

  4. #4
    Forum Hero
    Join Date
    May 2002
    Posts
    3,189

    Default

    Quote Originally Posted by Shiko
    Коба, спасибо са поему.

    Зубр, Кобу читать приятнее.

    Не трогай Зубра, о вкусах не спорят :twisted:

  5. #5
    Level 1 User COBA's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    27

    Default

    Quote Originally Posted by 3y6p
    Ващета этот стих называецца "Если..." ("If..."), и этот перевод - далеко не самый удачный.
    ;)
    Возможно... Я не видел лучшего.. Если есть, запости, почитаем... 8)

  6. #6
    Level 1 User COBA's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    27

    Default

    Quote Originally Posted by Shiko
    Коба, спасибо са поему.

    Зубр, Кобу читать приятнее.
    Вообще-та, я СОВА, проста нет у меня русской клавы... :roll: :roll: :roll:

  7. #7
    Forum Hero
    Join Date
    May 2002
    Posts
    3,189

    Default

    8) a mne nravitsya i etot perevod, prosto super, ya chitala drugoi,etot tozhe klassnii

  8. #8
    Forum Hero Galka's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Опять переехала..теперь уже в последний раз!
    Posts
    5,847

    Default

    Сова - :ladush:
    Мне понравилось !!!!!!
    Ты меня уважаешь и я тебя уважаю ,а вместе мы - уважаемые люди.

  9. #9
    Forum Hero
    Join Date
    May 2002
    Posts
    3,189

    Default

    да мне и самому нравицца....

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru