Page 7 of 11 FirstFirst 1234567891011 LastLast
Results 61 to 70 of 102

Thread: Ох! Перевод!

  1. #61
    Forum Hero noodles's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    21,997

    Default Re: Ох! Перевод!

    В одной из серий комедийного сериала «Альф» был момент, когда восторженная публика кричала: «Encore! Encore!» Переводчик (будем так для удобства называть людей, которые выдали на-гора приводимые нами перлы) в этот день, видимо, посмотрел комедию Тодоровского «Анкор, ещё анкор!». Чем иначе объяснить то, что вышеприведённую фразу он так и «перевёл»: «Анкор! Анкор!» А наивный зритель и не догадался, что публика на самом деле кричала: «Браво! Бис!»

    Далее в том же «Альфе» Линн разбирает свои кассеты, собираясь выкинуть ненужные.

    Lynn: OK. Here we go. Classics, Twisted Sister…

    Alf (мгновенно оживляясь при словах «Twisted Sister»): If you don't like that one, I'll take it!

    Эфирный перевод (замечу, что в английской транскрипции я написал Twisted Sister как и положено, с прописной буквы; прочтя перевод, вы поймёте, что переводчик скорее всего воспринял это как словосочетание со строчной):

    Линн: Так. Что тут у нас? Классика, обманутые сёстры…

    Альф: Последнюю не выкидывай. Я её могу взять, если она тебе не нужна.

    Вот такой диалог. У зрителя в голове гурьевская каша. Почему вдруг Альф так встрепенулся на «обманутых сёстрах»? Что в них смешного? Глупость какая-то. Какие сёстры? Почему обманутые? Снимут чёрт знает что, а ещё комедия называется.

    Попробуем разобраться. Twisted Sister — это довольно известная в 80-е годы металлическая группа. Молодёжь-то уже и не помнит. Но переводчик обязан это знать. Это часть культуры «страны изучаемого языка». Я вот, например, тоже родился несколько позже Бинга Кросби, однако это не означает, что мне позволительно удивлённо таращить глаза при упоминании его имени. Так вот, Twisted Sister — это такая патлатая, шумная, вся из себя металлическая команда с соответствующей чумовой музыкой. Очень отвечает характеру Альфа. И естественно, смешно, когда Альф так горячо пытается отвоевать кассету с их музыкой.

    Что же касается перевода, то обманутыми сёстрами тут и не пахнет. Тут перевод вообще не нужен, поскольку в русском языке эта команда не переводилась, а называлась «Твистед систер». Но если уж говорить о переводе, то шикарный перевод предложил Сева Новгородцев: «Сестрёнка со сдвигом».

  2. #62
    Forum Hero noodles's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    21,997

    Default Re: Ох! Перевод!

    В той серии «Секретных материалов», где Скалли и Малдер ищут Чупакабру, есть такая фраза:

    I could only lie to him so long.

    Переводчика она нисколько не смущает. Он «не замечает» конструкции so long. И шпарит в лоб:

    Я ему всё наврала.

    Ну как же. Вот же они, словечки-то: I — я, could — могла, only — только, lie — врать, to him — ему, so — так, long — долго. Получается: «Я могла только врать ему так долго». Переводчик, как ему кажется, «причёсывает» английский текст и выдаёт свою фразу.

    Правильный перевод получается с точностью до наоборот:

    Я вынуждена была сказать ему всю правду

  3. #63
    Forumer Vinn's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    ny
    Posts
    10,403

    Default Re: Ох! Перевод!

    Quote Originally Posted by noodles View Post
    ...
    I could only lie to him so long.

    ...

    Правильный перевод получается с точностью до наоборот:

    Я вынуждена была сказать ему всю правду
    Правильный перевод получается:
    Я могла только врать ему пока что

  4. #64
    Forum Hero noodles's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    21,997

    Default Re: Ох! Перевод!

    Quote Originally Posted by Vinn View Post
    Правильный перевод получается:
    Я могла только врать ему пока что
    вот откуда эта ссылка
    http://www.rusyaz.ru/ia.html

  5. #65
    Forumer Vinn's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    ny
    Posts
    10,403

    Default Re: Ох! Перевод!

    Quote Originally Posted by noodles View Post
    вот откуда эта ссылка
    http://www.rusyaz.ru/ia.html
    тут все зависит от контекста, которого мы не знаем. смысл тот, что она только врала до какого-то момента, после которого она уже врать не может. а сказала она правду или нет, из одного предложения не видно.

  6. #66
    Forum Hero noodles's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    21,997

    Default Re: Ох! Перевод!

    Quote Originally Posted by Vinn View Post
    тут все зависит от контекста, которого мы не знаем. смысл тот, что она только врала до какого-то момента, после которого она уже врать не может. а сказала она правду или нет, из одного предложения не видно.
    да, согласен

  7. #67
    Forum Hero noodles's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    21,997

    Default Re: Ох! Перевод!

    Сорри! Не могу удержаться


    Официальный сайт Станции Скорой и Неотложной помощи им А.С.Пучкова Департамента Здравохранения города Москвы

    skorpom.ru

    то они специально???:wink1::wink1:

  8. #68
    VIP Маня's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Торонто
    Posts
    20,791

    Default Re: Ох! Перевод!

    Долгое время на официальном сайте Института белка Российской Академии наук (РАН) висел перевод - Squirrel Institute. Аббревиатура РАН была переведена как wounds.

  9. #69
    Forum Hero noodles's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    21,997

    Default Re: Ох! Перевод!

    Quote Originally Posted by Маня View Post
    Долгое время на официальном сайте Института белка Российской Академии наук (РАН) висел перевод - Squirrel Institute. Аббревиатура РАН была переведена как wounds.
    Ну да, длинноногие секретарши запихали русские слова в программу Сократес и получили белок и раны

  10. #70
    АнунафигВеликий Bibob3d's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Los Angeles County, CA, USA
    Пол
    Мужской
    Posts
    9,156

    Default Re: Ох! Перевод!

    Мне нра перевод названия фильма "Knocked Up" - "Немножко беременна". Я пока считаю это лидером бредовых переводов :34:
    I'll adapt...
    Question authority

Page 7 of 11 FirstFirst 1234567891011 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru