В своём универе тебе его заверять не обязательно. Тебе нужно будет его перевести (в любой компании, занимающейся переводами) и заверить у нотариуса подпись переводчика.
В своём универе тебе его заверять не обязательно. Тебе нужно будет его перевести (в любой компании, занимающейся переводами) и заверить у нотариуса подпись переводчика.
все равно тут или там?Originally Posted by Alter Ego
Я так подумал, что для надёжности, наверное, лучше тут перевести.Originally Posted by Maria2007
Для поиска работы это ваще не актуально!Originally Posted by Maria2007
Потому что его никто не спрашивает. Вернее не так. Его если и просят ваще показать. то крайне, исключительно редко. Но опять же на какого работодателя попадешь.
Ну тогда не буду заморачиваться, переведу где получится) Спасибо!Originally Posted by Бегемот
Образования там и здесь разные.
Если Ваш работодатель не требует diploma evaiuation из какой-нибудь определенной конторы, то Вам, вероятно, лучше обратиться в любую контору, занимающуюся подтверждением дипломов. Выберите ту, условия которой вам лучше подходят.
В результате вы получите документ, в котором будет указано к чему приравнено полученное вами образование -мастер, бакалавр и т.п.
А уж как переводить и где -это зависит от требований самой конторы. Некоторые сами переводят, некоторым достаточно Вашего перевода, заверенного у нотариуса в ближайшем банке
(если только в Вашем дипломе не указно, что вы бакалавр или мастер или что-то похожее на то, что укахывается в местных дипломах)
допрыгались
kto podskazhet, real'no li ustroitsya na rabotu medsestroi v Amerike, imeya ukrainskoe medicinskoe obrazovanie -mladshui specialist ? kak podtverdit' moe obrazovanie v Amerike? Kto-nibud' takoe uzhe delal?
я как раз этим занимаюсь сейчас.
www.ece.org
сказано там YOU may prepare translations yourself, as long as they are complete, literal,word-for-word, and in the same format as the original document
Нужно будет или доучиваться или экзамены сдавать... это как пить дать...медицинские дипломы врятли признают...Originally Posted by nkarol
И там так русскими буквами будет написано - нотариус Иванова заверила. Поетому русский перевод и заверение надо ещё заверять Апостилем в Управлении юстии. Тогда и перевод и заверение будут действительны. Ни знаю , ето счас дороже или дешевле, но 2-3 недели на ето надо всяко. Смысл? проще тут перевести самой и заверить.Originally Posted by Alter Ego
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
|
|
Terms of Service | Privacy Policy |
|