Тут мне подбросили вопрос...
Есть поговорка - "Не хлебом единым".
В более длинном варианте это библейская фраза - "Не хлебом единым жив человек".
Интернет показывает английский перевод по сути дословный - Man shall not live by bread alone.
Как бы вы перевели это выражение на английский язык?
И второй вопрос!
Есть ли какое-то английское выражение, которое пусть даже совсем не совпадает в словах, но в точности передает абсолютно тоже смысловое значение?
Заранее спасибо. :34:



Reply With Quote

