Цитата номер 1:
Русские пельмени были заимствованы севернорусским населением в середине 2 тысячелетия н. э. у летописной Перми — предков коми-пермяков (Пермь Великая) и зырян (Пермь Вычегодская). Русское слово пельме́ни является заимствованием из языка коми пельня́нь «хлебное ухо»: пель «ухо» + нянь «хлеб»[1][2]. Слово пельмени (также пельняни и др.) попало сначала в вятские, уральские и в целом в севернорусские говоры, и уже оттуда перешло в литературный русский язык.
Цитата номер 2:
Солдат_. Ех, кабы теперь подала хозяйка лавреничков, этих, знаешь,
треугольничков...
Михайло (смiється)._ Лавреничкiв! Який то у вас, москалiв, язик
лубяний! Скiльки мiж нами вештаєтесь, а й досi не вимовиш: ва-ре-ни-кiв.
Солдат_. Ну, вареников... Да что ты. Чупрун, об москалях так плохо
думаешь?





