Лена, сне сразу увидела, сейчас только - в магазин собакам за едой ходила
так я о том же :10:
поэтому и сказала о како "подстрочнике"
нет, конечно, если это какой-то язык, сильно отличающийся от славянских - ну како немецкий и т.д. , тут действительно просто перевод каких-то слов может мало помочь :( тут сам стих - именно так, как он у автора, - порой не почувствуешь... :(
потому что весь строй языка отличен и ты ды
а украинский-то ведь похож на русский
и поэтому если просто дать перевод каких-то кому-то незнакомых слов, то тогда и всё стихотворение станет понятно - даже без како перевода его на русский, имхо![]()





Reply With Quote
