Не берусь судить, тётя о рукописи вцелом. Не читал и, честно говоря, после "напыщенно-глупо" выдернутой цитаты не имею не малейшего желания ознакомиться, но для меня лично это - патетическая чушь. Вне зависимости от того, насколько Вы, тетя, глубоко понимаете смысл слова pathetic. За свою непродолжительную жизнь в США, я и все мои знакомые собратья по имиграции без исключения ни разу не встречали ни одной "непреодолимой трудности американской жизни". Как раз наоборот, как не прискорбно, в тривиальном смысле, жизнь в бывшем ССССР сегодня большинством моих знакомых тем и отличается от жизни в США, что все трудности в США решаемы, когда любая мелочь там откуда мы вдруг становится непреодолимой трудностью.
Спасибо постараюсь не объяснять, чего и Вам, тётя, желаю. :shlap:____________
Что такое английское [pathetic] и чем оно отличается от русского "патетический", мне объяснять не надо.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
|
|
Terms of Service | Privacy Policy |
|