Часть шестая
Публика прибывала. По подсчетам Бориса Борисовича в зале сидели уже 13 человек. Эта сакральная цифра немного смущала БББ. Тем не менее он был преисполнен энтузиазма, так как ожидал еще 12 новообращенных. Их должен был привести племянник барда, доцент кафедры разведения пчел. К ним на факультет прислали группу монгольских специалистов, преисполненных надежды осуществить пчелиный прорыв на благодатные черноземы путыни Гоби. Племянник выучил имена и фамилии руководителей группы и щеголял ими в факультетском буфете, где доцентура и вечно-незащищенные старшие преподаватели опохмелялись во время окон. Одного из руководителей звали Шагдар Бананжав, Другого или другую - Лувсандандар Уранцецег. Изощренная метафизика этих имен восторгала племянника, и, позвонив Бастарду с предложением привести бортников-теоретиков на концерт он с наслаждением несколько раз повторил их ФИО в телефонную трубку!
Часть седьмая
Тем временем Борис Борисович кровавым глазом водил по полупустому залу. На первом ряду сидели две вечных слушательницы Бориса Борисовича, входившие в его личную клаку и посвященные в финансовые секреты. Эти старые девы перешли Бастарду по наследству от легендарного барда Михалыча, пребывающего ныне в Хайфе и изображаюшего на улицах это города слепого русского музыканта, получившего боевое ранение при бомбардировке Белого Дома в Москве в отябре 1993 года.
Количество спиртного выпитого Михалычем после 1993 и до ПМЖ конечно могло скосить не подин полк охраны Зулусского короля Чаки, но уж что что а зрение у доморощенного Гавроша, было как у сапсана на бреющем полете выбирающего куда вцепиться крючковатым клювом в замершую тушку потенциальной жертвы.
Часть восьмая
Старые девы Глаша и Марго сидели обнявшись и умиленно смотрели на плюшевый зановес, всегда напоминавший Бастарду тяжелые, плюшевые же портьеры публичных домов в Клондайке времен золотой лихорадки. Борис Борисович, естественно, не был в Клондайке ни во время золотой лихорадки ни после, но красный плюш на окнах, подле которых когда-то отдыхали в расшнурованных корсетах простоволосые дебелые девицы, он представлял именно таким.
Часть девятая
Глаша и Марго все сидели, вперив свои магнетические взгляды на сцену, как будто, пытаясь в складках проституированного зановеса угадать очертания тучной фигуры БББ. Борис Борисович начинал полнеть и был весьма доволен этой метаморфозой. Животик делал его представительным, и гитара лежала на нем как на подставочке весьма удобно. Бастард даже выписывал в записную книжечку разные иностранные синонимы, связанные со словом "живот". Больше всего ему понравилось определение, данное американским писателем Питером Бэнчли в книге "Челюсти", по которой предприимчивые американцы сняли четыре фильма ужасов, как близнецы похожие друг на друга. Там живот главного героя, полицейского Броди был выписан как "thickening middle" (утолщающаяся серединка). БББ выписал себе транскрипцию русскими буквами и очень любил щеголять этим выражением на бардовских тусовках."Вот какой у меня СИКАНИН МИДЛ!" говорил он, поглаживая брюшко. Впрочем, до Бастарда доходили слухи, что некоторые представители цеха воспринимали эту цитату как изощренное ругательство!
Часть десятая
Тем временем на лягушкиных часах было уже 10 минут девятого. Монголы еще не материализовались, зато рядом со старушенциями появился еще один почитатель таланта БББ -то ли мальчик, то ли девочка, получивший (ая) в широких кругах бардовской обшественности прозвище Йоко Оно по имени жены Джона Леннона за чуть раскосые глазки, доставшиеся ему (ей) от татаро-монгольских предков. Ник Йоко Оно очень подходил этому созданию, хотя бы по бисексуальности этого местоимения.
В данный момент Оно сублемировался в мужской ипостаси и воспринимался глазным аппаратом Бориса Борисовича как мужчина. Йоко Оно не играл ни на одном музыкальном инструменте, да и с голосом у него были большие проблемы. Каждый раз, когда молодой человек восторженно и самозабвенно подпевал общему хору бардов, поющему какой нибудь шедевр в клубе "Кашалот", у Бастарда перед глазами очень ясно вырисовывался простенький бурый медведь, стоящий у мальчика на оттопыренном ухе, и явно намеревающийся откусить ему что-нибудь, влияющее на музыкально-оральное самовыражение.
Часть одинадцатая
Оно мнил себя летописцем всех питерских песенных клубов и выцыганивал у выдающихся мастеров жанра их диски с дарственными надписями, мотивируя сей процесс своей бедностью и социальной незащищенностью. Борис Борисович, однако, хорошо знал, что у мальчонки есть семья, и достаточно обеспеченная.
Мама Йоко Оно всю жизнь работала продавщицей в отделе готового мужского платья и в соответствии со своей профессией, переняла специфику товара, который продавала. Она ходила в брюках и мужских свитерах, плотно обтягивающих ее плоский бюст, ботинках на два размера больше под шерстяной носок и коротко стриглась. Голос ее был хриплым от постоянного употребления Беломора.
Ходили слухи, что маму Йоко Оно ждет повышение, и она будет старшим продавцом в отделе женского белья, но эти грядущие метаморфозы пока не как не отражались на ее внешнем облике. Бастард с трудом представлял как однажды мадам Оно появится в магазине в маленьком черном платье,бюстье, поясе, чулках, шпильках и будет благоухать парфюмной линеей Лора Эшли.
Last edited by noodles; 02-09-2011 at 02:59 PM.
Часть двенадцатая
Борис Борисович переминался с ноги на ногу как породистый рысак-трехлетка перед бегами. Он представил себе как ведущий концерта, младший сотрудник по осеменению, Оскар Иванович Браво-Животовский, выйдет на сцену и плохо поставленным голосом скажет :" А сейчас, дорогий друзья, мы попросим на сцену одного из самых известных питерских авторов-исполнителей, лауреата и дипломанта многочисленных конкурсов авторской песни, ведущего творческих мастерских, Бориса Борисовича Бастарда!"
Честно говоря, БББ был дипломантом только одного конкурса, который постепенно угасал в маленьком древнем северном городе, затерянном в снегах Вологодчины. Бард плохо мог восстановить в памяти перепетии фестиваля, посколько песенное братство стало усиленно воспринимать прямо в плацкартном вагоне поезда, и БББ как в тумане помнил выход на сцену, где он спел одну из своих культовых песен "Посвящение нерожденной доченьке!". Бастард вообще обожал русские ласкательные суффиксы и охотно вставлял в вирши такие слова как кораблик, простынка небочко (маленькое небо), свечечки, цветочечки, трубочки и т.д.
не я, конечно...дилетант!
но чтобы петь в си-бемоль-Мажоре!
Это жеж...сколько и как надо...
Уаажухо!!!!!:grum:
(ЗЫ как оне там пальцы не обломалЕ об гриф гитарный)
Когда я пьян...а пьян всегда я :beer:
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
|
|
Terms of Service | Privacy Policy |
|