Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 11 to 20 of 31

Thread: нужны ли переводчики в США?

  1. #11
    Пферд - из серой массы Монашка's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    it depends
    Posts
    96,238

    Default

    Quote Originally Posted by elfy
    Что за местные люди ИНС? :?:
    INS - Immigration & Naturalization Service

    там ведь достаточно много людей говорящих на нескольких языках
    но вполне возможно (хотя я не знаю точно), что там работают только граждане США

  2. #12
    Forum Hero Verbatim's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    NY area
    Posts
    1,864

    Default

    Quote Originally Posted by Chukcha
    Лучше всего работать переводчиком в суде.

    Хорошо идут:
    испанский,
    вьетнамский,
    китайский,
    арабский
    и т.д.

    Украинский там требуется наврядли.
    К сожалению, у большинства людей как русский так и английский недостаточно хороши чтобы переводить в суде. За все время что я работаю в этой сфере, я встретила всего одного приличного русского переводчика -- с докторской степенью по филологии.
    Tout dit dans l'infini quelque chose a quelqu'un. (Victor Hugo)

    http://www.epinions.com/user-verbatima

  3. #13

    Default

    Quote Originally Posted by Монашка
    Quote Originally Posted by elfy
    Что за местные люди ИНС? :?:
    INS - Immigration & Naturalization Service

    там ведь достаточно много людей говорящих на нескольких языках
    но вполне возможно (хотя я не знаю точно), что там работают только граждане США
    для того, чтобы на ИНС работать, нужно гражданство, я это уже выяснила, сама пробовала

  4. #14
    Banned Chukcha's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Oc
    Posts
    2,576

    Default

    Quote Originally Posted by Verbatim
    К сожалению, у большинства людей как русский так и английский недостаточно хороши чтобы переводить в суде. За все время что я работаю в этой сфере, я встретила всего одного приличного русского переводчика -- с докторской степенью по филологии.
    Но ведь у человека диплом переводчика, значит она должна быть на голову выше обыкновенного русского американца, который кроме неплохого знания двух языков умудряется ещё и работать по своей специальности.

    По мне так профессиональные переводчики в Штатах не очень требуются, потому что много двуязычных людей, которые к тому же хорошо разбираются в своём предмете. В том же суде надо знать криминальные термины. Но зато на переводах в суде можно жить.

  5. #15
    Forum Hero Verbatim's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    NY area
    Posts
    1,864

    Default

    Quote Originally Posted by Chukcha
    По мне так профессиональные переводчики в Штатах не очень требуются, потому что много двуязычных людей, которые к тому же хорошо разбираются в своём предмете. В том же суде надо знать криминальные термины. Но зато на переводах в суде можно жить.
    Термины знать как раз не надо. Со свидетелями как раз разговаривают без применения юридической терминологии. Но переводчик должен быть вообще очень эрудированым человеком и иметь колоссальный словарный запас не только в английском но и в своем родном языке. Помню переводчиков, которые не могли перевести такие слова как "ignition", "engine", "панталеты", "плед", и "fuselage".
    Tout dit dans l'infini quelque chose a quelqu'un. (Victor Hugo)

    http://www.epinions.com/user-verbatima

  6. #16

    Default

    а какова процедура получения работы переводчика в суде? куда именно нужно обращаться, если вы заинтересованны?

  7. #17
    тихая воспитанная сволочь Alter Ego's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    67,871

    Default

    Жалоба, хочу Вас обнадёжить. Сейчас русскоязычная община в США быстро растёт, поэтому крупные магазины, фирмы, банки, вузы и т. д. начинают обзаводится русскоязычными сотрудниками. Если это Вас не пугает, ФБР, кажется, тоже набирает переводчиков на/с русского.
    Вам же сказали: приходите завтра!
    А Вы всё время сегодня приходите.

  8. #18
    Banned Chukcha's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Oc
    Posts
    2,576

    Default

    Quote Originally Posted by Verbatim
    Термины знать как раз не надо. Со свидетелями как раз разговаривают без применения юридической терминологии. Но переводчик должен быть вообще очень эрудированым человеком и иметь колоссальный словарный запас не только в английском но и в своем родном языке.
    Видел здесь я в книжном словарь русского языка, что-то там было в названии со словом "дерьмо". Думаю, на такой специфической фене криминалы и болтают. От высококультурного мата дамочка и в обморок может упасть с непривычки.

    Сейчас русскоязычная община в США быстро растёт, поэтому крупные магазины, фирмы, банки, вузы и т. д. начинают обзаводится русскоязычными сотрудниками.
    И что же там переводчики делают?
    Идёшь в магазин, там продавец товар тебе рекламирует, а рядом толпа переводчиков с разных языков стоит, чтобы его переводить. Или всё-таки продавец двуязычный без всякого переводческого диплома? Или выучил пару слов по-русски: "Пливет!", "Спасиба!", "Заходи, не скупись, покупай живопись!"

  9. #19

    Default

    Quote Originally Posted by Alter Ego
    Жалоба, хочу Вас обнадёжить. Сейчас русскоязычная община в США быстро растёт, поэтому крупные магазины, фирмы, банки, вузы и т. д. начинают обзаводится русскоязычными сотрудниками. Если это Вас не пугает, ФБР, кажется, тоже набирает переводчиков на/с русского.
    для ФБР, как и для ИНС, наждо иметь гражданство, так что пока отпадает :(

  10. #20
    Санитар Леса Krasota's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Alaska
    Posts
    24,570

    Default

    Quote Originally Posted by Alter Ego
    Жалоба, хочу Вас обнадёжить. Сейчас русскоязычная община в США быстро растёт, поэтому крупные магазины, фирмы, банки, вузы и т. д. начинают обзаводится русскоязычными сотрудниками. Если это Вас не пугает, ФБР, кажется, тоже набирает переводчиков на/с русского.
    Если я не ошибаюсь, община растёт Не засчет новых иммигрантов, а старые и так язык уже знают или в ближайшем будущем узнают.
    Фотки НЕ высылаются и я НЕ живу в ЛА
    Не говорите, что мне нужно делать, и я не буду говорить, куда вам идти (c)

Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru