PDA

View Full Version : Coffee и Coffin - это однокоренные слова?



crazy-mike
09-16-2012, 04:33 AM
:101:
Кофе и Гроб - это если на русском языке.
Вполне может быть , что очень даже однокоренные. Чёрный кофе бывает. Чёрные гробы тоже бывают.

Skylight
09-16-2012, 07:15 AM
:101:
Кофе и Гроб - это если на русском языке.
Вполне может быть , что очень даже однокоренные. Чёрный кофе бывает. Чёрные гробы тоже бывают.

нинада так всуе порочить благородный напиток
другое дело как какойто классик писал посетив Стамбул в 19м веке: люди целыми днями сидят в кафе и пьют "грязную воду" "мuddy water"
а вообще кофе от всех болезней

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/86/Effects_of_moderate_caffeine_consumption.svg/645px-Effects_of_moderate_caffeine_consumption.svg.png

crazy-mike
09-16-2012, 07:35 AM
нинада так всуе порочить благородный напиток

Здесь дело не в "напитке" , а в словах , которые используются для наименования.
Это опрос исключительно о связи между словами ( общая этимология )
window и wind , например , ведь в самом деле "родственные".
:101:

Jack53
09-16-2012, 07:41 AM
Здесь дело не в "напитке" , а в словах , которые используются для наименования.
Это опрос исключительно о связи между словами ( общая этимология )
window и wind , например , ведь в самом деле "родственные".
:101:

C coffee и coffin такой аналогии не получается. Второе слово английского происхождения, первое - нет.

crazy-mike
09-16-2012, 08:14 AM
C coffee и coffin такой аналогии не получается. Второе слово английского происхождения, первое - нет.
если вспомнить особенности происхождения современного английского языка - то возможны практически любые аналогии. :101:
Самое прикольное - никто пока не проголосовал. Следовательно - вопрос не такой уж и очевидно простой.

Птиц
09-16-2012, 11:59 AM
Атаман родного куреня!
К нам приехал, шпорами звеня!
Выпори меня! Выпори меня!
А-та-ман рад-нова куреня

(ц)

Milonguera
09-16-2012, 12:00 PM
вообще-то натяжка
coffee по-английски, а так скорее café (French)


coffin (n.)
early 14c., "chest or box for valuables," from O.Fr. cofin "sarcophagus," earlier "basket, coffer" (12c., Mod.Fr. coffin), from L. cophinus "basket, hamper" (cf. It. cafano, Sp. cuebano "basket"), from Gk. kophinos "a basket," of uncertain origin. Funeral sense in English is 1520s; before that it was the literal Latin one and had also a meaning of "pie crust" (late 14c.). Meaning "vehicle regarded as unsafe" is from 1830s. Coffin nail "cigarette" is slang from 1880; nail in (one's) coffin "thing that contributes to one's death" is from 1792.

Alechko
09-16-2012, 12:01 PM
одно от
Greek κόφινος (kophinos), basket
другое
Italian caffè

crazy-mike
09-16-2012, 12:06 PM
вообще-то натяжка
coffee по-английски, а так скорее café (French)
но ведь кофе тоже держат во всяких баночках-коробочках! :101:

Птиц
09-16-2012, 12:07 PM
куебано - панравилось

ваще испанский выразительный язык

Skylight
09-16-2012, 01:36 PM
но ведь кофе тоже держат во всяких баночках-коробочках! :101:

Майки, аналогия есть, но такая мимолетно-настроенческая
насчет баночки-коробочки, нужно посмотреть фильм "Due Date",
там чувак вез в банке испод кофе прах своего папы, чтобы символичеси развеять его над Грейт Каньеном. Они остановились у приятеля, уставшие легли спать, а приятель увидил банку кофе с какимто серым порошком, подумал и сварил его в кофеварке. Но не все сварил, осталось.
Остальное они пили все втроем как кофе и плевались чта невкусно, пока не поняли ис чего это...:116:

crazy-mike
09-16-2012, 01:38 PM
Майки, аналогия есть, но такая мимолетно-настроенческая
насчет баночки-коробочки, нужно посмотреть фильм "Due Date",
там чувак вез в банке испод кофе прах своего папы, чтобы символичеси развеять его над Грейт Каньеном. ...:116:
Ну вот видишь - всё ведь в самом деле не так уж и просто! :101:
Ну а молотый кофе - это прах кофейных зёрен!!!!!!

Milonguera
09-16-2012, 01:38 PM
но ведь кофе тоже держат во всяких баночках-коробочках! :101:

Майк, тебе задача - привяжи еще слово Кофточка к етой группе :122:

crazy-mike
09-16-2012, 01:42 PM
Майк, тебе задача - привяжи еще слово Кофточка к етой группе :122:
а цвет кофточки в этом случае имеет значение????? :246:

Milonguera
09-16-2012, 01:50 PM
а цвет кофточки в этом случае имеет значение????? :246:

только фасон :163:

crazy-mike
09-16-2012, 01:54 PM
только фасон :163:
ярко-зелёная кофточка любого фасона с гробом плохо сочетается. :101:

anna salinas
09-16-2012, 02:13 PM
:101:
Кофе и Гроб - это если на русском языке.
Вполне может быть , что очень даже однокоренные. Чёрный кофе бывает. Чёрные гробы тоже бывают.



Майки, да чё уж там, давай про хлопок-сырец поговорим :104:

Vinn
09-16-2012, 05:50 PM
вопрос не имеет ответа. у этих слов нет корней:


Results for 'coff' in All Roots

Sorry, no matches for your search.

crazy-mike
09-17-2012, 03:31 AM
вопрос не имеет ответа. у этих слов нет корней:
а существительные без корней разве бывают? ( кроме аббревиатур). Ну а в германских языках -in ведь было окончанием для обозначения женского рода. Т.е. Coffin суть Труна ( гроб женского рода в украинском ). Значит Coff в какаом-то из праславянистых языков должно было обозначать то ли труп , то ли прах , то ли мумию.