PDA

View Full Version : DV2012



Pages : 1 2 3 [4]

Neron
11-23-2011, 07:54 AM
2. Достаточно на каждом переводе сделать приписку внизу "I, Фамилия Имя, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately" и ваша роспись. Вопросов не возникло :) Нотариально заверять нужно только переводы документов, которые не на русском языке, например с украинского на англ.

3. Да, в полном объеме - 819 дол.

4. Вы будете проходить интервью в Московском консульстве. И медкомиссию тоже в Москве -в Филатовской больнице (рекомендую ее) или в МОМе - http://russian.moscow.usembassy.gov/physicians.html

Тоже не нужно. Никакой принципиальной разницы с русским в них нет.

Dream
11-23-2011, 07:58 AM
Тоже не нужно. Никакой принципиальной разницы с русским в них нет.

В них - в чем? в языках? Консулы считают по-другому, они требуют заверение, были случаи когда отправляли интервьюируемых с желтым листком, чтобы донесли заверенные переводы.

Neron
11-23-2011, 08:07 AM
В них - в чем? в языках? Консулы считают по-другому, они требуют заверение, были случаи когда отправляли интервьюируемых с желтым листком, чтобы донесли заверенные переводы.

Правда? Не покажешь ли источник таких познаний? В служебных инструкциях консулов об этом нет ни слова.

Dream
11-23-2011, 08:12 AM
Правда? Не покажешь ли источник таких познаний? В служебных инструкциях консулов об этом нет ни слова.

не покажу, лень искать. Я говорю то ЧТО они требуют, и как уже сказала, часто просят донести заверенные переводы, что вполне логично - если укр. и русский языки похожи по чьему-то мнению, то казахский, узбекский явно отличаются от русского, консулы ж не полиглоты. Имхо, лучше подстраховаться, если есть цель получить визу.

Neron
11-23-2011, 08:29 AM
не покажу, лень искать. Я говорю то ЧТО они требуют, и как уже сказала, часто просят донести заверенные переводы, что вполне логично - если укр. и русский языки похожи по чьему-то мнению, то казахский, узбекский явно отличаются от русского, консулы ж не полиглоты. Имхо, лучше подстраховаться, если есть цель получить визу.

И не найдешь. И не требуют. И я даже тебе сейчас объясню почему.

В мире существуют две системы нотариата: швейцарского типа и британского типа. Может где-то есть еще, но это два основных типа.

Мы все приехали из стран, где действует нотариат швейцарского типа. Он действует по всей Европе кроме Британии и Ирландии. В этой системе нотариата нотариус -- это обязательно человек с высшим юридическим образованием. Если он что-то делает, то он обязан удостовериться в юридической правомерности своих действий и действий клиента, объяснить ему последствия, и лично отвечает за содержание всех документов, которые прошли через его руки. В частности, он отвечает лично за правильность перевода. Если он сам языком не владеет, то он отправит тебя к тому переводчику, которому доверяет, и только такой перевод заверит.

США относятся к странам, где действует британская система нотариата. Консул вырос (и, скорее всего, родился) в такой стране, и у него стереотипы британской системы, как у тебя стереотипы швейцарской. В британской системе нотариусом может быть любой достойный доверия человек -- совершеннолетний и без соответствующих судимостей. Он не обязан понимать содержание документа и не несет ответственности за сам документ. Он лишь отвечает за то, что человек, поставивший на документе подпись, действительно тот, за кого себя выдает. Т.е. рассматривая перевод, нотариуса будет интересовать, что человек, подписавший аффидевит "Я, Вася Пупкин, действительно владею русским и английским языками и выполнил аккуратно этот перевод" действиетльно Вася Пупкин, но не его познания в языках -- это не нотариуса дело.

Теперь имеем две бумажки. Первая -- перевод с русского на английский, выполненный Васей Пупкиным. Второй -- такой же точно перевод с суахили на английский, выполненный Петей Соскиным. Нотариусы заверили оба документа. Ты -- консул, на основании этого знаешь, что первый документ подписал Вася Пупкин, а второй -- Петя Соскин. И имеем два таких же документа, но без нотариальной надписи, что Вася и Петя -- те, за кого себя выдают (но ты не знаешь на этом основании, владеют ли они русским, суахили и английским). В чем для тебя принципиальная разница, если ты удостоверишься, что Петя Соскин -- действительно Петя Соскин, а с Васей Пупкиным ты не удостовериваешься в этом?

Alex5448
11-23-2011, 08:51 AM
Нерон, это все хорошо и великолепно в теории. На практике от меня потребовали в американском консульстве в Брюсселе чтоб все ивритские и русские документы были переведены на английский/французский/фламандский by sworn translator.

Neron
11-23-2011, 08:58 AM
Нерон, это все хорошо и великолепно в теории. На практике от меня потребовали в американском консульстве в Брюсселе чтоб все ивритские и русские документы были переведены на английский/французский/фламандский by sworn translator.

Sworn translator и нотариально заверенный перевод -- это разные вещи. Просто консулу нужно, чтобы перевод был правильным, но нотариус его к этой задаче приблизить ну никак не может.

Alex5448
11-23-2011, 09:12 AM
Sworn translator и нотариально заверенный перевод -- это разные вещи. Просто консулу нужно, чтобы перевод был правильным, но нотариус его к этой задаче приблизить ну никак не может.

Я просто говорю что в Бельгии простой перевод от "Васи Пупкина" не проходит, нужен спец-переводчик из специального списка.
А то что Нотариус американской системы просто проверяет айди, это да.

Neron
11-23-2011, 09:19 AM
Я просто говорю что в Бельгии простой перевод от "Васи Пупкина" не проходит, нужен спец-переводчик из специального списка.
А то что Нотариус американской системы просто проверяет айди, это да.

Просто с французского/фламандского в консульстве кто-то да сможет прочитать и убедиться, что все хорошо. А с иврита с вашими буквами, скорее всего, не смогут.

Поэтому речь идет не о требовании предоставить нотариальный перевод с третьего языка на английский, а о заслуживающем доверия переводе такого документа на язык страны пребывания консульства или анлийский. Совсем необязательно для этого идти к нотариусу. Хотя в России перевод, заказанный у нотариуса, будет иметь такую силу, потому что нотариус отправит документ на перевод к заслуживающему доверия переводчику. Но если ты сам к такому переводчику сходишь сам, без содействия нотариуса, то все прокатит тоже.

Dream
11-23-2011, 09:28 AM
Елы-палы, Neron, ну что пристал?
Вот ссылка спешл фо ю, первое что попалось http://russian.moscow.usembassy.gov/root/pdfs/iv-packet4-rus.pdf


Вы должны предоставить ксерокопии и переводы на английский язык каждого документа.
Переводы нужно заверять нотариально ТОЛЬКО в том случае, если оригинал документа НЕ на
русском языке (например, перевод с украинского на английский необходимо заверить, с русского
на английский – не нужно).


И не найдешь. И не требуют. И я даже тебе сейчас объясню почему...


Спасибо за ликбез. Даже странно, что ты ссылку в конце не привел :rofl: :34:

Заверять естественно нужно не то что Вася Пупкин есть Вася Пупкин, а то, что перевод выполнен сертефицированным переводчиком и что перевод с какогонить таджикского на английский выполнен верно. :34:

Neron
11-23-2011, 09:42 AM
Елы-палы, Neron, ну что пристал?
Вот ссылка спешл фо ю, первое что попалось http://russian.moscow.usembassy.gov/root/pdfs/iv-packet4-rus.pdf



Давай все же будем опираться на первоисточники. Первоисточником является Foreign Affairs Manual -- собрание всех инструкций и наставлений для американской иностранной дипломатической службы. Также первоисточником является Code of Federal Regulations. К нашему случаю относятся разделы 9 FAM 42.65 и 22 CFR 42.65. Вот тебе сцыли на них, и найди в них требование нотариального заверения:

http://www.state.gov/documents/organization/87887.pdf
http://www.state.gov/documents/organization/87888.pdf
http://www.state.gov/documents/organization/87889.pdf
http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2011/aprqtr/pdf/22cfr42.65.pdf

А на сайте, что ты привела, просто некорректно перевод этих инструкций сделан. Тем более, что там даже не сказано об обязательности нотариального перевода, а только о том, что русско-английские переводы не надо заверять.

ETTY
11-23-2011, 09:59 AM
Давай все же будем опираться на первоисточники. Первоисточником является Foreign Affairs Manual -- собрание всех инструкций и наставлений для американской иностранной дипломатической службы. Также первоисточником является Code of Federal Regulations. К нашему случаю относятся разделы 9 FAM 42.65 и 22 CFR 42.65. Вот тебе сцыли на них, и найди в них требование нотариального заверения:

http://www.state.gov/documents/organization/87887.pdf
http://www.state.gov/documents/organization/87888.pdf
http://www.state.gov/documents/organization/87889.pdf
http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2011/aprqtr/pdf/22cfr42.65.pdf

А на сайте, что ты привела, просто некорректно перевод этих инструкций сделан. Тем более, что там даже не сказано об обязательности нотариального перевода, а только о том, что русско-английские переводы не надо заверять.

Нерон, не спорь, по сути в данном случае первоисточник будет именно ссылка с сайта посольства США в Москве. Кому ты в консульстве что доказывать будешь? Если они тебя пошлют, то пошлют, или ты придя в консульство будешь права качать ссылаясь на первоисточники с сайта гос. депа? :grum:

Neron
11-23-2011, 10:07 AM
Нерон, не спорь, по сути в данном случае первоисточник будет именно ссылка с сайта посольства США в Москве. Кому ты в консульстве что доказывать будешь? Если они тебя пошлют, то пошлют, или ты придя в консульство будешь права качать ссылаясь на первоисточники с сайта гос. депа? :grum:

Да не пошлют они, если ты нормальный перевод принесешь, не от Васи Пупкина. Они же тоже те инструкции читают, и за их исполнение с них спрашивают :rofl:

Это не советские бюрократы, которые сами себе свои правила выдумывают, а американские -- за них все правила придуманы, и их дело эти правила исполнять и ничего ни сверх, ни сниз их не требовать. Ты-то уж должен знать, как американская бюрократическая машина работает.

Alex5448
11-23-2011, 10:13 AM
Да не пошлют они, если ты нормальный перевод принесешь, не от Васи Пупкина. Они же тоже те инструкции читают, и за их исполнение с них спрашивают :rofl:

Это не советские бюрократы, которые сами себе свои правила выдумывают, а американские -- за них все правила придуманы, и их дело эти правила исполнять и ничего ни сверх, ни сниз их не требовать. Ты-то уж должен знать, как американская бюрократическая машина работает.

Знаешь, когда речь идет о таком серъезном бенефите как иммигрантская виза в США из страны 3 мира, то я бы не стал слишком выеживатся, и сделал бы все как написано на сайте. И если бы сказали сплясать лезгинку сплясал бы тоже:leb:

Neron
11-23-2011, 10:17 AM
Знаешь, когда речь идет о таком серъезном бенефите как иммигрантская виза в США из страны 3 мира, то я бы не стал слишком выеживатся, и сделал бы все как написано на сайте. И если бы сказали сплясать лезгинку сплясал бы тоже:leb:

Ну, ты всегда можешь в разговоре сослаться на сайт, это да. Правда, если на сайте ошибка, и там требуют меньше, чем надо, то ты пойдешь плясать лезгинку не по сайту, а по требованию офицера. А если на сайте ошибка в сторону бОльших требований, чем надо в реале, то никто ничего тебе не скажет -- можешь поступать по сайту. А можешь сделать только то, что от тебя правила требуют, не обращая внимания на сайт. Результат будет тот же.

Alex5448
11-23-2011, 10:24 AM
Ну, ты всегда можешь в разговоре сослаться на сайт, это да. Правда, если на сайте ошибка, и там требуют меньше, чем надо, то ты пойдешь плясать лезгинку не по сайту, а по требованию офицера. А если на сайте ошибка в сторону бОльших требований, чем надо в реале, то никто ничего тебе не скажет -- можешь поступать по сайту. А можешь сделать только то, что от тебя правила требуют, не обращая внимания на сайт. Результат будет тот же.

В таких делах я всегда за сейф сайд. Лотерейные визы ограничены, на тебе могут просто "отдохнуть" и дать следующему, придумав какую то отговорку.

ETTY
11-23-2011, 10:32 AM
В таких делах я всегда за сейф сайд. Лотерейные визы ограничены, на тебе могут просто "отдохнуть" и дать следующему, придумав какую то отговорку.

Я именно про это и говорю... Лучше перебдеть чем не добдеть :)

Zack
11-23-2011, 03:55 PM
Да, неутешительная информация по поводу суммы сборов... на троих $2922 (!) И это только за визу и мед осмотр. Нужно усерднее трудиться! :)