Thread: Просто так для смеха

  1. #3581
    Forum Hero Yurcha's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Пол
    Женский
    Posts
    67,200

    Default Re: Просто так для смеха

    Муха Цокотуха = флай цокофлай

    http://www.youtube.com/watch?v=UfWi1...e_gdata_player

  2. #3582
    Forum Regular Miguel_Cordona's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    17,180

    Default Re: Просто так для смеха


  3. #3583
    добрый орнитолог Reitarou's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Бендер-Дейлем
    Posts
    34,795

    Default Re: Просто так для смеха

    Во времена Советского Союза послали лучших из лучших советских офицеров в Лондон. Офицеры в "совершенстве" владели английским языком.
    Когда поселялись в гостиницу, анкеты заполняли самостоятельно. Все справились. Но каково было удивление англичан, когда обнаружили, что в графе "Sex" все офицеры написали "Yes".

    ***
    «У нас был случай. Протокол собрания директоров содержит положение об утверждении печати компании. Печать по-английски - "seal", тюлень по-английски - тоже "seal". Ну вот один сотрудник переводил этот протокол для тех, кому это крайне нужно, и вместо "собрание утвердило оттиск печати компании" написал - "эмблемой компании был избран тюлень"».

    ***
    Одна выпускница иняза начинала свою карьеру в качестве гида-переводчика. Ее дебют состоялся в Оружейной палате московского Кремля, где ей пришлось проводить экскурсию на английском языке.
    Поначалу ничто не предвещало беды, экскурсия шла своим чередом, экскурсанты внимательно слушали. Но вдруг, приближаясь к очередному экспонату - древнему самшитовому трону - девушка с ужасом поняла, что забыла, как будет по-английски "самшит" (box-tree).
    Опытный переводчик, в такой ситуации, скорее всего, попытался бы опустить незнакомое слово, но девушка поступила проще и "лучше": она оставила слово, вызывающее затруднение, без перевода.
    В итоге гости столицы услышали следующую фразу: This throne is made of some shit.
    Комментарии, как говорится, излишни.

    ***
    «Хочу поделиться одним смешным случаем, который произошел с моей подругой. Как-то раз, сидя за чашечкой кофе, она у меня спросила как будет по-английски "Давай покурим".
    Я сказала, что в неофициальной обстановке это звучит как "Let's have a fag".
    Вскоре из Англии к ней приехала ее младшая сестра со своим мужем, коренным англичанином. Так вот, моя подружка, почти не говорящая по-английски, решила блеснуть своими познаниями в языке, и предложила ему покурить, ничуть не заботясь о произношении.
    "Let's have a fuck" - небрежно произнесла она.
    Я надеюсь, вы смогли представить себе лицо ее зятя?».


    ***
    «На занятии по английскому одной студентке в предложении встречается аббревиатура WC, которая уже прочно вошла в жизнь русских людей. На мою просьбу расшифровать ее, она без колебаний ответила: welcome!
    В правильности ответа она и не сомневалась».

    ***
    «В 1989 году я первый раз побывала в Великобритании, и там со мной было много забавных случаев, связанных с оговорками. Поделюсь одним из них.
    После 2-х недель пребывания в стране (а друзья позаботились, чтобы оно было насыщенным ), я почувствовала сильную головную боль, потому что такое количество языка я с трудом выдерживала.
    Чтобы я расслабилась, мне принесли послушать на кассете песни ансамбля песни и пляски Советской Армии. Друзья слушали песни вместе со мной, и когда ансамбль запел "Во поле береза стояла...", они попросили рассказать о чем песня, им понравилась мелодия. Я начала перевод и вместо слова "birch" произнесла "bitch", да еще добавила, что это символ России...»

    ***
    Идет третий раунд тяжелейших переговоров с важным иностранным партнером в одном ведомстве. На арене переводчица из этого самого ведомства, девушка Наташа с нервно трясущимися коленками. Обе стороны крайне взволнованы и возбуждены происходящей финальной беседой, и тут Грег, американец, берет на себя смелость и говорит:
    - We aren't satisfied with the meeting. We didn't even get any feedback!
    Переводчица Наташа робким и дрожащим голоском, но все же с некоторой уверенностью, изрекает:
    - Мы не удовлетворены встречей, вы нас даже не покормили.

    ***
    Шел экзамен по последовательному переводу, и суть его заключалась в том, что экзаменуемому зачитывали отрывки из книги, он их слушал, а затем переводил на память.
    И вот сидит молодой человек, довольно гладко переводит.
    И тут звучит фраза: Shе vеnеrаtеd Jim (она благоговела перед Джимом).
    Парень, не моргнув глазом, переводит:
    - Она заразила Джима венерической болезнью.
    Комиссия и присутствующие на экзамене люди начали медленно сползать под столы. Немного придя в себя, парню объясняют, что она все-таки перед ним благоговела, поскольку его любила.
    И тут студент поставил финальный аккорд. Совершенно спокойно посмотрев на комиссию, он заявил:
    - Ну, и что? Одно другому не мешает!

    ***
    «Отдыхал я в 1998 году в Крыму (Алушта). Понадобилось мне баксы на карбованцы обменять. Подхожу я к обменному пункту и вижу сверху надпись: "Крымский Банк". А рядом - перевод на английский: "Crime Bank". Это тамошние знатоки-лингвисты постарались. Замечательно получилось. Я минут пять хохотал, как безумный, прохожие оборачивались».

    ***
    «Один случай произошел с другой моей подругой, она работает в гостиничном бизнесе. Кто-то из официантов в тот день не вышел на работу, и ей было поручено проследить, чтобы все клиенты были удовлетворены полученным сервисом. Она вошла в обеденный зал и обнаружила, что одному посетителю забыли принести вилку и нож. Она стремительно помчалась на кухню, но нигде не могла найти этих одиозных столовых приборов и громко спросила одного из официантов: «Where is the fork and knife?» (При быстром произношении это звучало так: «Where is the фокин knife?») На что получила соответствующий ответ: «On the фaкин table!» - ответили ей».
    Кто будeт рубить сук?A кстати в африке бушует Ебола!Вот тебе нада пожрать в ресторане описанным книгой... (с)

  4. #3584
    VIP
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    30,092

    Default история в темках


  5. #3585
    Кот Лукоморский Кот Пушок's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    10,619

    Default Re: Просто так для смеха

    Вы знаете, что такое "еврейское счастье"?
    > Нет, вы не знаете, никогда не знали и не будете знать - что же это
    > такое: "еврейское счастье"!
    > ... Скажите, положа руку на сердце, где были мозги моих родителей,
    > когда они выбирали имя для новорожденной малютки, то есть для меня?
    >
    > Где?!
    >
    > Правильно,Клавдия Сергеевна, именно в том месте, о котором вы подумали.
    >
    > Ну как можно
    > было дать ребёнку, рожденному в СССР, имя Сара! Для русского уха -
    > просто ругательство. Самое страшное в том, что в сочетании с нашей
    > фамилией мое имя становилось несовместимым с жизнью.
    >
    > - А сейчас к доске пойдет Сара Пизенгольц!
    >
    > - Пизенгольц! Ты сдала анализы? Нет?
    >
    > - Сара! Завтра же уезжать в пионерский лагерь!
    >
    > - Сара! Сара!!! Купи еще две бутылки кефира!
    > Ты меня слышишь, Сара?!
    >
    > Я опускаю малиновое лицо вниз и бегу в магазин, проклиная своих
    > родителей, эту улицу с прохожими, милиционера, дворника и всех, всех
    > ... и, конечно, себя!
    > Мне пришлось стать круглой отличницей, чемпионкой Москвы по толканию ядра.
    >
    > Я выучила пять иностранных языков (среди них иврит и японский).
    >
    > Читаю в подлинниках классиков мировой литературы.
    >
    > Но где личная жизнь? Где тот единственный, тот, кто не отпрыгнет от
    > меня, узнав моё имя и фамилию?
    > Так прошло много лет в страданиях, которые невозможно себе представить.
    >
    > Но есть Бог на свете, и чудо свершилось ! Это было настоящее чудо-jude!
    >
    > Он подошел ко мне поздно вечером и попросил 2 коп. на телефон.
    >
    > Ночь озарилась светом его огненно-рыжей головы.
    >
    > Двухметровый верзила, похожий на подсолнух Ван-Гога, улыбался во всю
    > свою бандитскую рожу.
    >
    > - Абрам - назвался он, и протянул мне свою руку
    >
    > - Сара - ответила я и, сжав его ладонь так, что он побледнел,
    > добавила, глядя в его глаза: - Сара Пизенгольц.
    > ...Потом мы часто вспоминали, как мы ржали после того, как Абрам
    > произнёс свою фамилию...
    >
    > - Абрам Ашпизд, - сказал он...
    >
    > Клавдия Сергеевна! У нас скоро свадьба .Что делать с фамилиями?


    Кот Лукоморский и Западноамериканский.

  6. #3586
    добрый орнитолог Reitarou's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Бендер-Дейлем
    Posts
    34,795

    Default Re: Просто так для смеха

    З.Ы. За фамилии не скажу, но Сарами не только евреи своих детей называли.
    Кто будeт рубить сук?A кстати в африке бушует Ебола!Вот тебе нада пожрать в ресторане описанным книгой... (с)

  7. #3587

    Default Re: Просто так для смеха

    Quote Originally Posted by Reitarou View Post
    З.Ы. За фамилии не скажу, но Сарами не только евреи своих детей называли.
    У половины протестанток такие имена. Есть и мусульманский вариант.

  8. #3588
    добрый орнитолог Reitarou's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Бендер-Дейлем
    Posts
    34,795

    Default Re: Просто так для смеха

    Quote Originally Posted by Jack53 View Post
    У половины протестанток такие имена. Есть и мусульманский вариант.
    А как звучит мусульманский?
    Кто будeт рубить сук?A кстати в африке бушует Ебола!Вот тебе нада пожрать в ресторане описанным книгой... (с)

  9. #3589
    Женщина на каблуках Рижанка's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Posts
    12,134

    Default Re: Просто так для смеха

    Quote Originally Posted by Reitarou View Post
    А как звучит мусульманский?
    Зухра
    До двадцати лет у тебя то лицо, с каким ты родилась, а после - то лицо, которое ты заслужила (Ким Бесенгер)

  10. #3590

    Default Re: Просто так для смеха

    Quote Originally Posted by Reitarou View Post
    А как звучит мусульманский?
    Сара سارة . Как и Марьям, это имя распространено у мусульман, христиан и иудеев. Единственное отличие – что в некоторых христианских странах, в том числе России, имя считается сугубо еврейским, и поэтому христиане им обычно не называют.

    В тех же местах, где так не считают, Сарами часто называют и христиане.
    В США имя Sarah всегда было одним из самых частых: в 1880 году оно занимало десятое место по популярности, в 1982 – четвертое, а в 2009 – двадцать первое. Что касается его другого варианта написания, Sara, то в 1880 году оно было на 110-ом месте, в 1978 – на двадцать восьмом, а в 2009-ом – на 106-ом.
    Его значение на иврите – «принцесса (амира)». На арабском же есть два похожих слова, которые часто приводят как значение этого имени:
    سارّة – «сарра» – «радующая» и
    سأرة – «остаток».
    В Иордании в 2009-ом году имя Сара было на четвертом месте. В ряде других стран, в том числе в Саудовской Аравии, это имя также на протяжении длительного времени продолжает оставаться одним из самых частых.
    (с)

Page 359 of 425 FirstFirst ... 259309349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369409 ... LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 3 users browsing this thread. (0 members and 3 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru