Page 5 of 6 FirstFirst 123456 LastLast
Results 41 to 50 of 54

Thread: Трудности перевода

  1. #41
    Forum Hero Yurcha's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Пол
    Женский
    Posts
    67,200

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by Losharick View Post
    Не знал, спасибо. Теперь знаю как называть жену. )

    chatterbox, leg man, pull someone's leg, meat market, and so on
    Мне нравятся те, что людей характеризуют. Типа, wallflower

  2. #42
    VIP Losharick's Avatar
    Join Date
    Feb 2019
    Пол
    Мужской
    Posts
    12,649

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by Yurcha View Post
    Мне нравятся те, что людей характеризуют. Типа, wallflower
    Из того что сразу вспомнил, social butterfly, a card( a bit of a card)
    What goes around comes around.
    Мыслями достойными и путями вольными!
    Вообще не люблю люстры, в Америке ни у кого верхнего света нет вообще, тока торшеры.(форумский алкаш, а.к.а Птаха)
    А у врачей и кроме вуза много других видов образования. О которых обыватели не знают, похоже. (КапАдура)

  3. #43
    Enigma per Lei CAPRI's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Москва
    Posts
    107,842

    Default Re: Трудности перевода

    "Блин" - это "shit".

    А вот "упс" - это как раз "ой!".
    Всё, что человек хочет, непременно сбудется. А если не сбудется, то и желания не было, а если сбудется не то – разочарование только кажущееся: сбылось именно то. - Александр Блок

  4. #44
    Forum Hero Yurcha's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Пол
    Женский
    Posts
    67,200

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by Losharick View Post
    Из того что сразу вспомнил, social butterfly, a card( a bit of a card)
    Bookworm, toyboy

  5. #45
    VIP Losharick's Avatar
    Join Date
    Feb 2019
    Пол
    Мужской
    Posts
    12,649

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by Yurcha View Post
    Bookworm, toyboy
    Раз пошла такая пляска sugar daddy, simp.
    What goes around comes around.
    Мыслями достойными и путями вольными!
    Вообще не люблю люстры, в Америке ни у кого верхнего света нет вообще, тока торшеры.(форумский алкаш, а.к.а Птаха)
    А у врачей и кроме вуза много других видов образования. О которых обыватели не знают, похоже. (КапАдура)

  6. #46
    Мимокрокодил _Че_'s Avatar
    Join Date
    Dec 2014
    Location
    Boston, MA
    Posts
    786

    Default Re: Трудности перевода

    Еще бывает, что языка не знаешь, но думаешь, будто понимаешь.

    Когда впервые попал в Мексику, пошли с приятелем шарахаться по городку. В одном из переулков стоит мужик у импровизированной барной стойки с непонятными бутылками. Увидев нас - замахал руками, что-то залопотал на своем, при этом отчетливо произнося "расийя, расийя".

    Говорю приятелю: "Офигеть, как он понял, что мы из России?!"
    На что тот отвечает: "Оне не понял, что мы из России. Он понял, что мы хотим бухнуть. Расийя - эт пойло местное из агавы!".
    Свободу Анжеле Дэвис! И еще два пива,пожалуйста...

  7. #47
    Forum Hero Yurcha's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Пол
    Женский
    Posts
    67,200

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by Losharick View Post
    Раз пошла такая пляска sugar daddy, simp.
    Freeloader, slime, lowkey, highkey

  8. #48
    Forum Veteran veey's Avatar
    Join Date
    Aug 2019
    Posts
    504

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by _Че_ View Post
    Помню свое офигение когда осознал, что я зря переводил speakeasy буквально
    speakeasy.net наверно что-то прознали и переименовались во Fusion Connect. Хотя сайт со старым названием до сих пор жив.
    This world is totally fugazi.

  9. #49
    Мимокрокодил _Че_'s Avatar
    Join Date
    Dec 2014
    Location
    Boston, MA
    Posts
    786

    Default Re: Трудности перевода

    Quote Originally Posted by veey View Post
    speakeasy.net наверно что-то прознали и переименовались во Fusion Connect. Хотя сайт со старым названием до сих пор жив.
    Напомнило, как через полвека своего существования, серьезная компания с чудесным именем Analtech стала догадываться, что что-то не так, и как минимум http://www.analtech.com надо менять...
    Свободу Анжеле Дэвис! И еще два пива,пожалуйста...

  10. #50

    Default Re: Трудности перевода

    By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.()

Page 5 of 6 FirstFirst 123456 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru