сейчас даже UPS предоставляет услуги такие
https://locations.theupsstore.com/ny...SAAEgIRw_D_BwE
Я не путаю.
Мой вопрос был об этих двух пунктах, насколько важно писать, что был в браке и развелся и нужно ли писать, что имею гражданство США.
Там есть вопрос, состоял ли ранее в иностранном гражданстве и когда принят в российское. Если я россиянин, что мне ответить, не состоял, но состою?
Мне сказали, что это не обязательно, никто в российской глубинке проверять не будет, но я хотел узнать у тех, кто это уже прошел на своем опыте.
Вот форма этого заявления.
Я делал апостиль несколько десятков раз.
Первый раз на свидетельство о рождении ребенка. Остальные разы на доверенности.
Так вот, нотариус тут не читает текст, а лишь заверяет вашу подпись. И нотариусу безразлично кто и как перевел.
Секретарь штата не читает текст, а лишь ставит апостиль на подпись нотариуса, удостоверяя действительность документа в другой стране.
Скажу вам больше. Можно послать несколько доверенностей, к примеру, а потом прикреплять эти апостоле к другим доверенностям, лишь бы нотариус был один и тот же и даты совпадали. Именно так продают готовые апостоли русские нотариусы.
Теперь объясните мне где в этой цепочке нужен сертифицированный переводчик?
Я не хамлю — я защищаюсь от вашей тупости.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Terms of Service | Privacy Policy |