Quote Originally Posted by Птиц View Post
я могу хоть сейчас сочинить десяток мелодий.
в пьяном угаре шо ль? обычно в таком состоянии их все записать не успевают

Quote Originally Posted by Птиц View Post
а ты можешь сочинить такой текст?
Англоязычный текст нужно сочинять на англоязычный манер, а не русский. Когда я перевожу американские песни, мне приходится вычленять основные мысли, потому что большинство мыслей мне как русскоязычному человек непонятны... там работают совершенно другие образы... мне относительно понятна суть их происхождения (как они возникают), но все таки я не могу получить цельный перевод каждой строчки и найти взаимосвязь.

Что мы видим у тебя? Всё понятно, в каждой строчке, одно вытекает из другого, образ мыслей вполне русскоязычный.

С другой стороны, твой текст похож на текст вышеупомянутых девочек (там тоже все понятно, что у американцев бывает редко), только есть один момент, когда при переводе появляецца совершенно неожиданный образ, который по логике текста (для русскоязычного человека) возник из ниоткуда:

Now I’m sufferin’ for my sins
For when I finally returned
I’d been deserted once again
But at that moment I then learned
Lord they are gone, I am not lost
For I have found Eternal Love
My Savior died upon the cross
And I will meet Him up Above