http://www.forumdaily.com/my-ego-ter...russkij-yazyk/
— А мама сказала, что это грязно, мне не понравится очень сильно, и мы не ходили туда, — девочка лет шести и ее бабушка сидели напротив меня в вагоне метро поезда, который направлялся на Брайтон. Юная и моложавая дамы обсуждали пенную вечеринку в Мексике.
— Ну почему же? — ответила бабушка. — Иц ап то ю, только тебе решать, нравится или нет. Ду ю лайк ит или тебе тоже не понравилось?
Скажите, зачем? Какой-такой «ап ту ю»? Я понимаю, эта девочка ходит в школу и ее английский, скорей всего, уже лучше бабушкиного. Бабушка это тоже чувствует и старается не отстать от внучки. А на деле она не просто отстает — ее давно унесло по течению вниз и расстояние между ней и ее внучкой лишь увеличивается и увеличивается… Тут наоборот надо — сохранить свой русский, а не бежать за ее английским! Нет, разумеется, это хорошо, что пожилая женщина учит язык страны, куда иммигрировала. Но плохо, что она использует его для общения с внучкой… Тем самым она лишает внучку возможности выучить еще один, кстати, сложный язык бесплатно. А себя — возможности общаться с родным человеком: как она со своим очень примитивным английский будет понимать внучку, когда та станет подростком? А ведь девочка старается, чтобы бабушка ее поняла. Пока еще. Пусть ее фразы — иногда не очень красивый перевод или не построены по правилам русского языка, а калька — она строит предложения на русском так, как бы построила их на английском. Но пока еще это «великий и могучий». Бабушка же упорно отказывает ей в возможности говорить по-русски. Пройдет совсем немного времени и эта же самая пожилая женщина будет вздымать руки к небу, возмущаясь:
— Совсем не хочет говорить по-русски! Ни в какую!
А зачем? Зачем ей с вами говорить на вашем языке? Вы же сами приучили ее к ответам на том языке, что ближе ей.