Не-е-ет, ты не подумай, именно по делу.
Не-е-ет, ты не подумай, именно по делу.
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
Каприша, превед.
Постою тута, маленько. Приобщиться как бэ.
маленко.
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
Что то навеяло
удалил
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
Начало было по италянски, потом ткаой дрэк
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
Каприша, привед.
Я дико извиняюсь и прошу прощения за свой французскийю Вопрос: - Как перевести, культурно, на русский?
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
Понятно.
Я с другим вопросом.
Смотри...
Каб-э...
Вопщем так: - Я начал чиать "Евгений Онегин"
Реально, чё уж там Навеяло, старые, французкие романы. Тягомотина. подожди-подожди...
Выскажу своё виденье вопроса. Попозже. Да.
Сформулировать.
Принимается?
ПоспрошАть?
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
Вопщем Я синий, меня веет. Прёт. Да.
«каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)
Terms of Service | Privacy Policy |