Page 13 of 37 FirstFirst ... 34567891011121314151617181920212223 ... LastLast
Results 121 to 130 of 368

Thread: Перевод фразы с английского

  1. #121
    Banned Forever
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    69

    Default Re: Перевод фразы с английского

    i love you long time
    а не
    i love you

    как это понимать? есть в этом что-то обидное?

  2. #122

    Default Re: Перевод фразы с английского

    может big time

  3. #123
    Forum Hero Dima424's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    33,269

    Default Re: Перевод фразы с английского


  4. #124
    ספרא וסייפא Alex5448's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    ישראל בנשמה
    Posts
    63,926

    Default Re: Перевод фразы с английского

    Меня всегда умиляют американцы которые разговаривают идиомами и слэнгом с иностранцами.
    המעז מנצח
    كل كلب وله يومه

  5. #125

    Default Re: Перевод фразы с английского

    Хочу спросить как перевод правельный э-э-э... "Школьник", тот который в школе учится, а не студент (из вуза)?
    «каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)

  6. #126

    Default Re: Перевод фразы с английского

    pupil

  7. #127

    Default Re: Перевод фразы с английского

    Quote Originally Posted by Larsen View Post
    pupil
    Ага, спасибо.
    «каждая бывшая блядь с возрастом стремится читать всем лекции о морали».(С)

  8. #128
    ********* nefertiti's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    New Jerk City
    Posts
    20,873

    Default Re: Перевод фразы с английского

    Quote Originally Posted by Alex5448 View Post
    Меня всегда умиляют американцы которые разговаривают идиомами и слэнгом с иностранцами.
    They doing good thing. How would we learn, otherwise..?
    On ignore: Quanty

  9. #129
    culturally challenged Ben Dover's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    14,758

    Default Re: Перевод фразы с английского

    Quote Originally Posted by Emili View Post
    i love you long time
    а не
    i love you

    как это понимать? есть в этом что-то обидное?

    правильнее "me love u long time" это культовая фраза из фильма стэнли Кубрика о войне во Вьетнаме. там с этой фразой проститутка обращается к солдатам.

    https://www.youtube.com/watch?v=12tce-THLUE

  10. #130
    ********* nefertiti's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    New Jerk City
    Posts
    20,873

    Default Re: Перевод фразы с английского

    Quote Originally Posted by Emili View Post
    i love you long time
    а не
    i love you

    как это понимать? есть в этом что-то обидное?
    It's like: "I will always love you"...
    On ignore: Quanty

Page 13 of 37 FirstFirst ... 34567891011121314151617181920212223 ... LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг@Mail.ru