Page 264 of 267 FirstFirst ... 164214254255256257258259260261262263264265266267 LastLast
Results 2,631 to 2,640 of 2667

Thread: Мои не мои стихи...

  1. #2631
    Forum Hero
    Join Date
    Apr 2007

    Default Re: Мои не мои стихи...

    У меня под кожей – вода.
    И киты. И ирис с бергамотом.
    Литр виски, два кубика льда,
    И талон к психиатру в субботу.

    Вместо поступи – танца надрыв,
    Беспощадно, до боли, до колик.
    Меня нет. Я возьму перерыв.
    Вместо подписи – крестик и нолик.

    Словно яблока ломтик, без сна
    Подрастает луна понемножку.
    Меня в нос целовала весна,
    Как бездомную рыжую кошку.

  2. #2632
    Join Date
    Mar 2010

    Default Re: Мои не мои стихи...


    The Lady of Shalott

    By Alfred, Lord Tennyson

    PART I

    On either side the river lie
    Long fields of barley and of rye,
    That clothe the wold and meet the sky;
    And thro' the field the road runs by
    To many-tower'd Camelot;
    And up and down the people go,
    Gazing where the lilies blow
    Round an island there below,
    The island of Shalott. [1]

    Willows whiten, aspens quiver, [2]
    Little breezes dusk and shiver
    Thro' the wave that runs for ever
    By the island in the river
    Flowing down to Camelot.
    Four gray walls, and four gray towers,
    Overlook a space of flowers,
    And the silent isle imbowers
    The Lady of Shalott.

    By the margin, willow-veil'd
    Slide the heavy barges trail'd
    By slow horses; and unhail'd
    The shallop flitteth silken-sail'd
    Skimming down to Camelot:
    But who hath seen her wave her hand?
    Or at the casement seen her stand?
    Or is she known in all the land,
    The Lady of Shalott? [3]

    Only reapers, reaping early
    In among the bearded barley,
    Hear a song that echoes cheerly
    From the river winding clearly,
    Down to tower'd Camelot:
    And by the moon the reaper weary,
    Piling sheaves in uplands airy,
    Listening, whispers "'Tis the fairy
    Lady of Shalott". [4]


    There she weaves by night and day
    A magic web with colours gay.
    She has heard a whisper say,
    A curse is on her if she stay [5]
    To look down to Camelot.
    She knows not what the 'curse' may be,
    And so [6] she weaveth steadily,
    And little other care hath she,
    The Lady of Shalott.

    And moving thro' a mirror clear
    That hangs before her all the year,
    Shadows of the world appear.
    There she sees the highway near
    Winding down to Camelot:
    There the river eddy whirls,
    And there the surly village-churls, [7]
    And the red cloaks of market girls,
    Pass onward from Shalott.

    Sometimes a troop of damsels glad,
    An abbot on an ambling pad,
    Sometimes a curly shepherd-lad,
    Or long-hair'd page in crimson clad,
    Goes by to tower'd Camelot;

    And sometimes thro' the mirror blue
    The knights come riding two and two:
    She hath no loyal knight and true,
    The Lady of Shalott.

    But in her web she still delights
    To weave the mirror's magic sights,
    For often thro' the silent nights
    A funeral, with plumes and lights,
    And music, went to Camelot: [8]
    Or when the moon was overhead,
    Came two young lovers lately wed;
    "I am half-sick of shadows," said
    The Lady of Shalott. [9]


    A bow-shot from her bower-eaves,
    He rode between the barley sheaves,
    The sun came dazzling thro' the leaves,
    And flamed upon the brazen greaves
    Of bold Sir Lancelot.
    A redcross knight for ever kneel'd
    To a lady in his shield,
    That sparkled on the yellow field,
    Beside remote Shalott.

    The gemmy bridle glitter'd free,
    Like to some branch of stars we see
    Hung in the golden Galaxy. [10]
    The bridle bells rang merrily
    As he rode down to [11] Camelot:
    And from his blazon'd baldric slung
    A mighty silver bugle hung,
    And as he rode his armour rung,
    Beside remote Shalott.

    All in the blue unclouded weather
    Thick-jewell'd shone the saddle-leather,
    The helmet and the helmet-feather
    Burn'd like one burning flame together,
    As he rode down to Camelot. [12]
    As often thro' the purple night,
    Below the starry clusters bright,
    Some bearded meteor, trailing light,
    Moves over still Shalott. [13]

    His broad clear brow in sunlight glow'd;
    On burnish'd hooves his war-horse trode;
    From underneath his helmet flow'd
    His coal-black curls as on he rode,
    As he rode down to Camelot. [14]
    From the bank and from the river
    He flashed into the crystal mirror,
    "Tirra lirra," by the river [15]
    Sang Sir Lancelot.

    She left the web, she left the loom;
    She made three paces thro' the room,
    She saw the water-lily [16] bloom,
    She saw the helmet and the plume,
    She look'd down to Camelot.
    Out flew the web and floated wide;
    The mirror crack'd from side to side;
    "The curse is come upon me," cried
    The Lady of Shalott.


    In the stormy east-wind straining,
    The pale yellow woods were waning,
    The broad stream in his banks complaining,
    Heavily the low sky raining
    Over tower'd Camelot;
    Down she came and found a boat
    Beneath a willow left afloat,
    And round about the prow she wrote
    'The Lady of Shalott.' [17]

    And down the river's dim expanse--
    Like some bold seër in a trance,
    Seeing all his own mischance--
    With a glassy countenance
    Did she look to Camelot.
    And at the closing of the day
    She loosed the chain, and down she lay;
    The broad stream bore her far away,
    The Lady of Shalott.

    Lying, robed in snowy white
    That loosely flew to left and right--
    The leaves upon her falling light--
    Thro' the noises of the night
    She floated down to Camelot;
    And as the boat-head wound along
    The willowy hills and fields among,
    They heard her singing her last song,
    The Lady of Shalott. [18]

    Heard a carol, mournful, holy,
    Chanted loudly, chanted lowly,
    Till her blood was frozen slowly,
    And her eyes were darken'd wholly, [19]
    Turn'd to tower'd Camelot;
    For ere she reach'd upon the tide
    The first house by the water-side,
    Singing in her song she died,
    The Lady of Shalott.

    Under tower and balcony,
    By garden-wall and gallery,
    A gleaming shape she floated by,
    Dead-pale [20] between the houses high,
    Silent into Camelot.
    Out upon the wharfs they came,
    Knight and burgher, lord and dame,
    And round the prow they read her name,
    'The Lady of Shalott' [21]

    Who is this? and what is here?
    And in the lighted palace near
    Died the sound of royal cheer;
    And they cross'd themselves for fear,
    All the knights at Camelot:
    But Lancelot [22] mused a little space;
    He said, "She has a lovely face;
    God in his mercy lend her grace,
    The Lady of Shalott". [23]
    Last edited by High_Smily; 02-17-2017 at 04:04 PM.

  3. #2633
    Join Date
    Mar 2010

    Default Re: Мои не мои стихи...

    Волшебница Шалот


    По обе стороны реки
    Во ржи синеют васильки,
    Поля безбрежно-далеки,
    Ведут в зубчатый Камелот.

    Мелькает тень и там и тут,
    И вдаль прохожие идут,
    Глядя, как лилии цветут
    Вкруг острова Шалот.

    Осина тонкая дрожит,
    И ветер волны сторожит,
    Река от острова бежит,
    Идя по склону в Камелот.

    Четыре серые стены,
    И башни, память старины,
    Вздымаясь, видят с вышины
    Волшебницу Шалот.

    Седеют ивы над водой,
    Проходят баржи чередой,
    Челнок, тропою золотой,
    Скользя, промчится в Камелот.

    Но с кем беседует она?
    Быть может, грезит у окна?
    Быть может, знает вся страна
    Волшебницу Шалот?

    Одни жнецы, с рассветом дня,
    На поле жёлтом ячменя,
    Внимая песне, что, звеня,
    С рекой уходит в Камелот;

    И жнец усталый, при луне,
    Снопы вздымая к вышине,
    Тихонько шепчет, как во сне: —
    "Волшебница Шалот!"


    Пред нею ткань горит, сквозя,
    Она прядёт, рукой скользя,
    Остановиться ей нельзя,
    Чтоб глянуть вниз на Камелот.

    Проклятье ждёт её тогда,
    Грозит безвестная беда,
    И вот она прядёт всегда,
    Волшебница Шалот.

    Лишь видит в зеркало она
    Виденья мира, тени сна,
    Всегда живая пелена
    Уходит быстро в Камелот.

    Светло вспенённая река,
    И тёмный образ мужика,
    И цвет мелькнувшего платка
    Проходят пред Шалот.

    И каждый миг живёт тропа,
    Смеётся девушек толпа,
    И ослик сельского попа
    Бредёт в зубчатый Камелот.

    Порой, в зеркально глубине,
    Проскачет рыцарь на коне,
    Её не видит он во сне,
    Волшебницу Шалот.

    Но всё растёт узор немой,
    И часто, в тихий час ночной,
    За колесницей гробовой
    Толпа тянулась в Камелот.

    Когда же, лунных снов полна,
    Чета влюблённых шла, нежна,
    "О, я от призраков — больна!" —
    Печалилась Шалот.


    На выстрел лука, в стороне,
    Зарделись латы, как в огне,
    Скакал в доспехах, на коне,
    Бесстрашный рыцарь Ланчелот.

    Служил он даме-красоте,
    Чьё имя было на щите,
    Горевшем пышно, как в мечте,
    Вдали-вблизи Шалот.

    Свободно бились повода,
    Алмаз горел в них, как звезда,
    Играла звонкая узда,
    Пока он ехал в Камелот.

    Блистала светлая броня,
    Могучий рог висел, звеня,
    И бился по бокам коня,
    Вдали-вблизи Шалот.

    Седло в огнях из серебра,
    Герба лучистая игра,
    И шлем, и яркий цвет пера,
    Весь блеск уходит в Камелот.

    Так бородатый метеор
    Во тьме ночей плетёт узор,
    Как в этот миг сверкал простор
    Пред стихнувшей Шалот.

    Как пышен был поток лучей.
    Копыта били всё звончей,
    Светились кудри горячей,
    Пока он ехал в Камелот.

    Внимала песне гладь реки,
    Осин и бледных ив листки,
    Внимали песне васильки,
    Пел рыцарь Ланчелот.

    Забыт станок, забыт узор,
    В окно увидел жадный взор
    Купавы, шлем, кона, простор,
    Вдали зубчатый Камелот.

    Порвалась ткань с игрой огня,
    Разбилось зеркало, звеня,
    "Беда! Проклятье ждёт меня!" —
    Воскликнула Шалот.


    Бледнели жёлтые леса,
    В реке рыдали голоса,
    Закрыла буря небеса,
    Летя с востока в Камелот.

    Она сошла, как в забытьи,
    И начертала у струи
    На светлом выступе ладьи: —
    Волшебница Шалот.

    Шумя, туманилась волна,
    И, как провидец, в блеске сна,
    Взирала пристально она,
    Глядя на дальний Камелот.

    И день померкнул вдалеке,
    Она лежала в челноке,
    И волны мчали по реке
    Волшебницу Шалот.

    Мерцало платье белизной,
    Как хлопья снега под луной,
    Она плыла во тьме ночной,
    И уплывала в Камелот.

    И песню слышала волна,
    И песня та была грустна,
    В последний пела раз она,
    Волшебница Шалот.

    И смолк напев её скорбей,
    И вот уж кровь остыла в ней,
    И вот затмился взор очей,
    Глядя на сонный Камелот.

    И прежде чем ладья, светла,
    До дома первого дошла,
    Со звуком песни умерла
    Волшебница Шалот.

    В виду альтанов и садов,
    древних башен и домов,
    Она, как тень, у берегов,
    Плыла безмолвно в Камелот.

    И вот кругом, вблизи, вдали,
    Толпами граждане пришли,
    И на ладье они прочли —
    "Волшебница Шалот".

    В дворце весёлый смех погас,
    "О, Господи, помилуй нас!" —
    Молились все, греха страшась,
    И только рыцарь Ланчелот,

    Подумав, молвил, не спеша:
    "Лицом, как ангел, хороша,
    Да упокоится душа
    Волшебницы Шалот!"

  4. #2634
    Join Date
    Mar 2010

    Default Re: Мои не мои стихи...

    Одинокая волшебница, над которой тяготеет загадочное проклятье ткет утра до ночи в своей башне. Все ее представление о мире – жалкие отражения, призраки, shadows of the world. И погибает при попытке вернуться к жизни: стоит ей уступить соблазну взглянуть на прекрасного рыцаря, приходит в действие проклятие. Единственное, что ей остается - отправится в путь навстречу своей судьбе, в надежде (напрасной) еще раз увидеть Ланцелота.

    Здесь есть и образ отшельника, творца, который может жить только в своем мире призраков и гибнет при столкновении с реальностью; и невозможная любовь, итогом которой будет не свадьба, а похороны; и тот единственный выбор (взгляд в зеркало), после которого уже нет пути назад; и характерное для эпохи любование умирающей красотой. Главный же секрет успеха у современников в том, что здесь сформулирован главный символ романтической любви: кульминация жизни, самое прекрасное, что можно пережить – лебединая песня в лодке, по пути к своей любви и смерти. При полной уверенности в том, что смерть на этом пути будет ждать раньше, чем возлюбленный.

  5. #2635
    Enigma per Lei CAPRI's Avatar
    Join Date
    Oct 2009

    Default Re: Мои не мои стихи...

    Две безмозглые идиотки окончательно превратили тему в школьный "песенник".

    Бедный Акела.
    Всё, что человек хочет, непременно сбудется. А если не сбудется, то и желания не было, а если сбудется не то – разочарование только кажущееся: сбылось именно то. - Александр Блок

  6. #2636
    Forum Hero
    Join Date
    Apr 2007

    Default Re: Мои не мои стихи...

    хорошо, что на форуме есть идиотка, которой до всего есть дело
    Last edited by Тая; 02-19-2017 at 10:25 AM.

  7. #2637
    Join Date
    Feb 2016

    Default Re: Мои не мои стихи...

    Quote Originally Posted by CAPRI View Post
    Две безмозглые идиотки окончательно превратили тему в школьный "песенник".

    Бедный Акела.
    Капри окончательно чекнулась........

  8. #2638
    Forum Hero
    Join Date
    Apr 2007

    Default Re: Мои не мои стихи...

    - Ты знаешь, чтобы принять решение, уверенному в себе мужчине, требуется всего 2 секунды.
    - А женщине?
    - Ей всегда требуется такой мужчина.

    Ринат Валиуллин.

  9. #2639
    Forum Hero
    Join Date
    Apr 2007

    Default Re: Мои не мои стихи...

    я буду думать о тебе
    на совещаниях,
    в такси,
    в осенних парках,
    жарких скверах,
    в пустых квартирах,
    полных залах,
    на шумных рынках
    и кварталах,
    за разговорами в метро,
    что не построили у нас,
    когда пью воду,
    когда не ем уже пять дней,
    когда в кафе тирамису,
    на южном береге,
    в лесу,
    и засыпая,
    и смеясь,
    и просыпаясь поутру,
    в зеленом платье,
    в джинсах рваных,
    в рассудке трезвом,
    мыслях пьяных,
    когда толпа спешит домой,
    когда сломался светофор,
    при лунном свете,
    мраке штор,
    когда играет лаундж,
    и женским голосом минор,
    в сандалях летних,
    в кино,
    на трассах,
    когда жара,
    мороз по коже,

    я буду думать о тебе,

    ты будешь тоже.

  10. #2640
    Forum Hero
    Join Date
    Apr 2007

    Default Re: Мои не мои стихи...

    Кто любит длинную беседу -
    Тот мало делать норовит.
    Кто рано празднует победу,
    Тот никогда не победит.

    И. Тальков

Page 264 of 267 FirstFirst ... 164214254255256257258259260261262263264265266267 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Terms of Service | Privacy Policy Рейтинг