Женщина должна сидеть дома, плакать, штопать и готовить. (В.Жириновский)
ок, тетка сказала "вы не можете перевести сами, это должны делать специально обученные люди"
я не компетентна делать переводы
хотите делать - делайте
оговариваю, что мнение касается только меня, моих дел итд
в курсе, что все люди разные и у каждого свое мнение
я носила к переводчику. потому что в беларуси нотариат по-другому организован.
вот с сайта USCIS
Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
http://www.uscis.gov/forms/forms-and...ations-mailing
Лет ми ноу если ты найдеш сертифайд транслейтора
мне интересно что у него за сертификат
не дури капа
ты себе сама проблемы ищешь
я тебе говорю нет никаких транслейторов
пойдеш в русский офис - они просто ту же фразу напишут за тебя
об этом миллион раз уже на форуме писали, кстати
Женщина должна сидеть дома, плакать, штопать и готовить. (В.Жириновский)
http://www.immihelp.com/immigration/...anslation.html
здесь черным по белому
anyone who is fluent.....
Женщина должна сидеть дома, плакать, штопать и готовить. (В.Жириновский)
Женщина должна сидеть дома, плакать, штопать и готовить. (В.Жириновский)
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)
Terms of Service | Privacy Policy |