не могу найти семплы переводов св-ва о заключении брака. нагуглила недавно для перевода св-ва о рождении, сейчас занимаюсь переводом о оазключении брака и ничего не выскакиевает совершенно!
знаю что можно перевод сделать у сертифицированных переводчиков которые размешены на сайте русского посольства. Но, у меня пару строк всего... кто переводил сам помогите пожалуйста грамотно составить перевод. так же интересует перевод паспорта мужа... что там конктрено надо переводить? все что есть или только ту страницу с фотографией?
поделитесь сайтами где можно найти переводы из разных шататов или чем можете...
This certifies that имя and имя were united in the holy bonds of matrimony by William K Johns, Minister of the Gospel on the 10 day of March, in the year of our Lord, ( year).
As appears of records in the Probate Office in marriage Record Book "C.D. Record of Marriage 02-006", page.
Witness my hand the seal of the Probate Court