Верно. Но обычно речь о транслите заходит тогда, когда это чужой компьютер, например, Интернет-кафе в Ницце, где ничего менять нельзя (нельзя активировать русскую раскладку).
Вот я и ответил Jack53 (который как раз о ситуации "чужой компьютер" написал):
что логичнее (и проще!) вводить на чужом привычно, как на своём, а не через транслит -
а уж тем, кто дома "вслепую" вводит, так уж точно удобнее, чем через транслит:
сел в отеле за их компьютер и вводишь 'вслепую' точно как дома - с помощью современных Виртуальных Клавиатур, где эмулируется "домашний" ввод - с обычной (не нарисованной) клавиатуры, а не мышкой.
Попробуйте - переключите свой компьютер на "EN", как будто в Интернет-кафе во Флориде сидите, и примените свой "слепой десятипальцевый":
***** http://porusski.net