PDA

View Full Version : Оформление апостиля. B Нью-Йорке



Рыпка
10-18-2012, 11:05 AM
Господа,

Кто-нибудь сталкивался с оформлением апостиля на американское sвидетельство о рождении ребенка?

Посмотрела на сайте Российского консульства, как оформить Российский паспорт для 17 летнего ребенка рожденного в США, и просто изумилась .

Всю жизнь у нас с рождения в НЙ был Российский паспорт, а теперь нужно делать какой-то апостиль.
Количество шагов чтобы оформить его просто пугает.

Кто-нибудь оформлял апостиль в НЙ??

Брюнетко
10-18-2012, 12:55 PM
Господа,

Кто-нибудь сталкивался с оформлением апостиля на американское sвидетельство о рождении ребенка?

Посмотрела на сайте Российского консульства, как оформить Российский паспорт для 17 летнего ребенка рожденного в США, и просто изумилась .

Всю жизнь у нас с рождения в НЙ был Российский паспорт, а теперь нужно делать какой-то апостиль.
Количество шагов чтобы оформить его просто пугает.

Кто-нибудь оформлял апостиль в НЙ??

http://www.dos.ny.gov/corps/apostille.html

пишеш письмо секретарю штата
вот такое (http://www.dos.ny.gov/forms/corporations/1917-f-l.pdf)
вкладываеш свидетельство
и чек на 10 долларов
через неделю получиш обратно

Дженни
10-18-2012, 07:25 PM
только что сделала апостили, 10 уе за штуку

Брюнетко
10-19-2012, 07:37 AM
да конечно, пожалуйста, даже не стоит благодарности :143:

Рыпка
10-19-2012, 02:22 PM
хттп://щщщ.дос.ны.гов/цорпс/апостилле.хтмл

пишеш письмо секретарю штата
вот такое (http://www.dos.ny.gov/forms/corporations/1917-f-l.pdf)
вкладываеш свидетельство
и чек на 10 долларов
через неделю получиш обратно


О, спасибо большое, Брюнетка!

Рыпка
10-19-2012, 02:23 PM
Брю, чек персональный можно посылать, обычный?

А свидетельнство - оригинал посылать прямо? (страшно)

Брюнетко
10-19-2012, 02:26 PM
Брю, чек персональный можно посылать, обычный?

А свидетельнство - оригинал посылать прямо? (страшно)

чек обычный
свидетельство -оригинал
не бойся
если и потеряется
дубликат выписать тоже доларов 15 стоит

там кажется на форме той все написано
куму чек и куда слать

Lev Kobrin
10-20-2012, 09:46 AM
Господа,

Кто-нибудь сталкивался с оформлением апостиля на американское sвидетельство о рождении ребенка?

Посмотрела на сайте Российского консульства, как оформить Российский паспорт для 17 летнего ребенка рожденного в США, и просто изумилась .

Всю жизнь у нас с рождения в НЙ был Российский паспорт, а теперь нужно делать какой-то апостиль.
Количество шагов чтобы оформить его просто пугает.

Кто-нибудь оформлял апостиль в НЙ??
Непонятно га какой документ нужен Апостиль. Может юыть на свидтельство о рождении?

Рыпка
10-20-2012, 05:58 PM
На свидетельство о рождении.

Мне так же непонятно что dелать в нашей ситуации.

Ребенок родился в США

С самого рождения оформили Российский паспорт ребенку.

Сейчас срок его годности истек

На сайте написано, что для обмена паспорта ребенка нужно действующие Российские паспорта обоих родителей и апостиль.

А если у папы ребенка свой паспорт не дает, и к тому же он просрочен?

Что тогда делать?

И можно ли поставить в йетом случае визу в американский паспорт ребенка?

Neron
10-20-2012, 07:51 PM
На свидетельство о рождении.

Мне так же непонятно что dелать в нашей ситуации.

Ребенок родился в США

С самого рождения оформили Российский паспорт ребенку.

Сейчас срок его годности истек

На сайте написано, что для обмена паспорта ребенка нужно действующие Российские паспорта обоих родителей и апостиль.

А если у папы ребенка свой паспорт не дает, и к тому же он просрочен?

Что тогда делать?

И можно ли поставить в йетом случае визу в американский паспорт ребенка?


Визу поставить можно. Апостиль ставится на документ, а не просто так. Причем на паспорт он не ставится. На свидетельство о рождении его поставить можно.

Если папа не дает согласия, то, думаю, есть процедура на этот случай. Но спрашивать о ней надо в консульстве. Я тут по россиянским делам вам не советчик, потому как не в курсе.

Lev Kobrin
10-21-2012, 03:48 AM
На свидетельство о рождении.

Мне так же непонятно что dелать в нашей ситуации.

Ребенок родился в США

С самого рождения оформили Российский паспорт ребенку.

Сейчас срок его годности истек

На сайте написано, что для обмена паспорта ребенка нужно действующие Российские паспорта обоих родителей и апостиль.

А если у папы ребенка свой паспорт не дает, и к тому же он просрочен?

Что тогда делать?

И можно ли поставить в йетом случае визу в американский паспорт ребенка?
Даю совет по Апостилю: сделайте перевод свидетельста о рождении ребенка. Нотариус заверяет подпись переводчика, затем отправляете все это на Апостль. Насколько я помню, в NY до Апостиля документы заверяются у County Clerk, а потом уже отправляются для Апостиля.
Для въезда-выезда в/из в любую страну мира мамы с ребёнком на границе согласие второго родителя не требуется. Нигде и никогда. Включая Сербию, Россию, Кетай, США, Уругвай и далее везде.
Кроме того, Вы можете попросить консульсто выдать ребенку Разрешение на Выезд, но тогда Вам придется получить новый паспорт в России, а это занимает месяц.

Neron
10-21-2012, 06:48 AM
Даю совет по Апостилю: сделайте перевод свидетельста о рождении ребенка. Нотариус заверяет подпись переводчика, затем отправляете все это на Апостль. Насколько я помню, в NY до Апостиля документы заверяются у County Clerk, а потом уже отправляются для Апостиля.
Для въезда-выезда в/из в любую страну мира мамы с ребёнком на границе согласие второго родителя не требуется. Нигде и никогда. Включая Сербию, Россию, Кетай, США, Уругвай и далее везде.
Кроме того, Вы можете попросить консульсто выдать ребенку Разрешение на Выезд, но тогда Вам придется получить новый паспорт в России, а это занимает месяц.


Правильно помните. Только там заверяется не документ, а подтверждается существование нотариуса. Т.е. если на документе нет подписи нотариуса (как, например, на свидетельстве), то этап с каунти клерком не нужен.

Alexa15
10-21-2012, 10:30 AM
Визу поставить можно. Апостиль ставится на документ, а не просто так. Причем на паспорт он не ставится. На свидетельство о рождении его поставить можно.

Если папа не дает согласия, то, думаю, есть процедура на этот случай. Но спрашивать о ней надо в консульстве. Я тут по россиянским делам вам не советчик, потому как не в курсе.

Если ребенок Российский гражданин , то Российскую визу ему в паспорт поставить нельзя.

Lev Kobrin
10-22-2012, 01:10 AM
Правильно помните. Только там заверяется не документ, а подтверждается существование нотариуса. Т.е. если на документе нет подписи нотариуса (как, например, на свидетельстве), то этап с каунти клерком не нужен.
Все правильно: нотариус заверяет подпись переводчика, County Clerk подтверждает, что такой нотариус есть, а а Апостиль заверяет подпись клерка.
Более того в мое время в НЙ был офис, где ставили Аростиль, так что отправлять документы никуда не нужно было.

Miami Vice
10-22-2012, 05:40 AM
Апостиль это документ которым Секретарь Штата подтверждает полномочия "официального лица" подписавшего какой либо документ. Не важно это нотариус или каунти клерк или кто либо ещё. Поэтому никаких лишних телодвижений кроме как сам апостиль не требуется (если изначально подписавший есть официальное лицо а не "Вася Пупкин" с улицы).

Neron
10-22-2012, 07:02 AM
Все правильно: нотариус заверяет подпись переводчика, County Clerk подтверждает, что такой нотариус есть, а а Апостиль заверяет подпись клерка.
Более того в мое время в НЙ был офис, где ставили Аростиль, так что отправлять документы никуда не нужно было.

Лев, апостиль не заверяет подпись клерка. "Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ." В НЙ обязательным элементом получения апостиля является выяснение того, что нотариус действительно таковым являлся. В других штатах такую проверку делает сам гос.департамент, а здесь он этим заниматься не желает и потому перекладывает эту обязанность на заявителя.

Neron
10-22-2012, 07:03 AM
Апостиль это документ которым Секретарь Штата подтверждает полномочия "официального лица" подписавшего какой либо документ. Не важно это нотариус или каунти клерк или кто либо ещё. Поэтому никаких лишних телодвижений кроме как сам апостиль не требуется (если изначально подписавший есть официальное лицо а не "Вася Пупкин" с улицы).

Тоже неправильный ответ.

Брюнетко
10-22-2012, 07:12 AM
Лев, апостиль не заверяет подпись клерка. "Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ." В НЙ обязательным элементом получения апостиля является выяснение того, что нотариус действительно таковым являлся. В других штатах такую проверку делает сам гос.департамент, а здесь он этим заниматься не желает и потому перекладывает эту обязанность на заявителя.

причем тут вообще нотариус? :120:
апостиль выдается на документ
на оригинал

в случае со свидетельством о рождении
перевод его заверяет сам консул

http://www.ruscon.org/cons_citizenship_RUS.html#Citizen1

Neron
10-22-2012, 08:05 AM
причем тут вообще нотариус? :120:
апостиль выдается на документ
на оригинал

в случае со свидетельством о рождении
перевод его заверяет сам консул

http://www.ruscon.org/cons_citizenship_RUS.html#Citizen1

Свидетельство -- да. Консул, кстати, тоже имеет право легализовать свидетельство о рождении.

Речь шла о переводе, заверенном нотариусом -- на него надо лепить апостиль. А апостиль в НЙ выдается после подтверждения подписи нотариуса.

Брюнетко, читай весь тред, а не по диагоналям. Тогда вопросов не будет.

Брюнетко
10-22-2012, 08:10 AM
Свидетельство -- да. Консул, кстати, тоже имеет право легализовать свидетельство о рождении.

Речь шла о переводе, заверенном нотариусом -- на него надо лепить апостиль. А апостиль в НЙ выдается после подтверждения подписи нотариуса.

Брюнетко, читай весь тред, а не по диагоналям. Тогда вопросов не будет.

не легализовать, а заверить перевод
нерон, читай весь тред, а не по диагоналям
откуда вообще взялось про нотариуса?


What is an "Apostille" or "Authentication?"

An Apostille is an authentication of a public document issued pursuant to the 1961 Hague Convention abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents. The Convention provides for the simplified certification of public (including notarized) documents to be used in countries that have joined the convention. Under the Hague Convention, signatory countries have agreed to recognize public documents issued by other signatory countries if those public documents are authenticated by the attachment of an internationally recognized form of authentication known as an Apostille. The Apostille ensures that public documents issued in one signatory country will be recognized as valid in another signatory country.

A Certificate of Authentication is issued by the New York Secretary of State to authenticate public document for use in any country which is not a member of the 1961 Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents.

Please Note: Certificates of Authentication may also require an additional certification from the United States Department of State prior to submission to the foreign country.

An Apostille or Certificate of Authentication issued by the New York Secretary of State is a one-page document with a blue laser printed facsimile of the New York Department of State Seal. Both the Apostille and Certificate of Authentication include the facsimile signature of the New York Secretary of State or his/her deputy.

Neron
10-22-2012, 08:13 AM
не легализовать, а заверить перевод
нерон, читай весь тред, а не по диагоналям

Ты опять начинаешь? А потом будешь обижаться на мой стеб с тебя? Даю маячок: документы для апостиля в НЙ я готовил over 9000 раз. Поэтому не ты мне будешь об этой процедуре рассказывать.





откуда вообще взялось про нотариуса?


Наверное, отсюда: http://forum.russianamerica.com/f/showpost.php?p=5913571&postcount=11

Lev Kobrin
10-22-2012, 10:03 AM
не легализовать, а заверить перевод
нерон, читай весь тред, а не по диагоналям
откуда вообще взялось про нотариуса?
Так вот давайте я растолкую на данном примере (для удобства выкинем вообще County Clerk Office).
Если подается ОРИГИНАЛ св-ва о рождении, то это будет AUTHENTICATION (кстати, в этом случае будет две бумаги).
Если же сделать перевод св-ва о рождении, то будет одна бумага - APOSTILLE - печать, проставляемая компетентыми органами (разными в разных странах) на любом нотариально заверенном документе, написанном в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 года; документ с такой печатью автоматически действителен не только в стране выдачи, но также во всех государствах, подписавших конвенцию (не требуется консульских либо иных документов, удостоверяющих подлинность такого документа).

Брюнетко
10-22-2012, 10:27 AM
Так вот давайте я растолкую на данном примере (для удобства выкинем вообще County Clerk Office).
Если подается ОРИГИНАЛ св-ва о рождении, то это будет AUTHENTICATION (кстати, в этом случае будет две бумаги).
Если же сделать перевод св-ва о рождении, то будет одна бумага - APOSTILLE - печать, проставляемая компетентыми органами (разными в разных странах) на любом нотариально заверенном документе, написанном в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 года; документ с такой печатью автоматически действителен не только в стране выдачи, но также во всех государствах, подписавших конвенцию (не требуется консульских либо иных документов, удостоверяющих подлинность такого документа).

нет и нет
у меня апостиль
одна бумага
прикрепленная к оригиналу
что вы со мной спорите когда я их в руках держу
никаких переводов и нотариусов

Neron
10-22-2012, 10:31 AM
Так вот давайте я растолкую на данном примере (для удобства выкинем вообще County Clerk Office).
Если подается ОРИГИНАЛ св-ва о рождении, то это будет AUTHENTICATION (кстати, в этом случае будет две бумаги).
Если же сделать перевод св-ва о рождении, то будет одна бумага - APOSTILLE - печать, проставляемая компетентыми органами (разными в разных странах) на любом нотариально заверенном документе, написанном в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 года; документ с такой печатью автоматически действителен не только в стране выдачи, но также во всех государствах, подписавших конвенцию (не требуется консульских либо иных документов, удостоверяющих подлинность такого документа).

Брюнетко права: апостиль выдается на любой документ: хоть оригинал, хоть нотариально заверенную копию/перевод. Authentification -- это термин из внутреннего документооборота. А на заграницу всегда выдается апостиль.

STYLE
10-22-2012, 10:54 AM
Свидетельство -- да. Консул, кстати, тоже имеет право легализовать свидетельство о рождении.


Расскажи это русскому посольству, где на детей требуют апостиль на свидетельство о рождении да еще с переводом, заверенным нотариусом. :111:

Neron
10-22-2012, 10:56 AM
Расскажи это русскому посольству, где на детей требуют апостиль на свидетельство о рождении да еще с переводом, заверенным нотариусом. :111:

Хотят -- значит принеси. Могу сделать тебе лично :)

STYLE
10-22-2012, 11:00 AM
Хотят -- значит принеси. Могу сделать тебе лично :)

Ты мне лучше скажи: перевод документа, заверенного американским нотариусом, нужен на него апостиль для легализации в России?

Neron
10-22-2012, 11:03 AM
Ты мне лучше скажи: перевод документа, заверенного американским нотариусом, нужен на него апостиль для легализации в России?

Для легализации перевода -- не нужен. А для легализации нотариального заверения подписи переводчика -- нужен. Апостиль, собственно, только подпись нотариуса подтверждает.

STYLE
10-22-2012, 11:40 AM
Для легализации перевода -- не нужен. А для легализации нотариального заверения подписи переводчика -- нужен. Апостиль, собственно, только подпись нотариуса подтверждает.

Ну в принципе это одно и то же в моем примере ниже.
Есть свидетельство о рождении, на него выдан апостиль, удостоверяющий подпись клерка, подписавшего свидетельство, а не так как нам тут магистр рассказывает про перевод. Теперь посольство просит перевод этого апостиля. Я перевожу его и заверяю у американского нотариуса. Теперь нужен апостиль на то, что ты сказал. Получаю на это апостиль. Теперь мне надо его перевести и заверить у нотариуса..... и т.д. Как прервать этот бесконечный круг? :111:

Neron
10-22-2012, 11:43 AM
Ну в принципе это одно и то же в моем примере ниже.
Есть свидетельство о рождении, на него выдан апостиль, удостоверяющий подпись клерка, подписавшего свидетельство, а не так как нам тут магистр рассказывает про перевод. Теперь посольство просит перевод этого апостиля. Я перевожу его и заверяю у американского нотариуса. Теперь нужен апостиль на то, что ты сказал. Получаю на это апостиль. Теперь мне надо его перевести и заверить у нотариуса..... и т.д. Как прервать этот бесконечный круг? :111:

Потому что выделенное -- неправомерное требование, противоречащее Гаагской конвенции. Если на документе есть слово APOSTILLE, то больше не требуется ничего -- оно говорит само за себя.

Но в Россиянии, как всегда, знают лучше. И устанавливают правила, чтобы своим соотечественникам разнообразить жизнь.

STYLE
10-22-2012, 11:46 AM
Потому что выделенное -- неправомерное требование, противоречащее Гаагской конвенции. Если на документе есть слово APOSTILLE, то больше не требуется ничего -- оно говорит само за себя.

Но в Россиянии, как всегда, знают лучше. И устанавливают правила, чтобы своим соотечественникам разнообразить жизнь.

Я ж не спросил как правильно, я же спрашиваю, как прервать?
Можно использовать российских нотариусов или консула, ну а если только американскими. Тут как быть? Ведь по идее, это замкнутый круг. :)

Neron
10-22-2012, 12:02 PM
Я ж не спросил как правильно, я же спрашиваю, как прервать?
Можно использовать российских нотариусов или консула, ну а если только американскими. Тут как быть? Ведь по идее, это замкнутый круг. :)

А чего ты меня спрашиваешь? Путина спрашивай: он стоит во главе всего вашего бардака.

Брюнетко
10-22-2012, 12:04 PM
Я ж не спросил как правильно, я же спрашиваю, как прервать?
Можно использовать российских нотариусов или консула, ну а если только американскими. Тут как быть? Ведь по идее, это замкнутый круг. :)

надо послать к ним нерона
он обьяснит им неправомерность их требований
и они сразу перестанут :301:

Neron
10-22-2012, 12:06 PM
надо послать к ним нерона
он обьяснит им неправомерность их требований
и они сразу перестанут :301:

Брюнетко, я -- специалист по построению беларусских чиновников. И когда у меня требовали в Беларуси перевод апостиля, я четко знал, что сказать, и куда их послать (в консульский департамент МИД РБ, где работают грамотные люди, умеющие читать международные договоры). А свой бардак разгребайте сами.

Брюнетко
10-22-2012, 12:08 PM
Брюнетко, я -- специалист по построению беларусских чиновников.

а!!!
ну наконецто разобрались
а то у меня были сомнения по поводу твоей специализации :300:

Neron
10-22-2012, 12:12 PM
а!!!
ну наконецто разобрались
а то у меня были сомнения по поводу твоей специализации :300:

Да, Брюнетко. И в этом я был хорош. Очень хорош. Люди до сих пор меня помнят и приветы передают даже через 5 лет после моего отъезда.

Брюнетко
10-22-2012, 12:13 PM
Да, Брюнетко. И в этом я был хорош. Очень хорош. Люди до сих пор меня помнят и приветы передают даже через 5 лет после моего отъезда.

дада
и чиновники до сих пор строем ходят :312:

Neron
10-22-2012, 12:16 PM
дада
и чиновники до сих пор строем ходят :312:

Не волнуйся: я был там в феврале. Меня по-прежнему там, где я работал, любят, ценят, уважают :) То, что было нужно мне, было сделано без очереди и за 5 минут :300:

STYLE
10-22-2012, 12:17 PM
Не волнуйся: я был там в феврале. Меня по-прежнему там, где я работал, любят, ценят, уважают :) То, что было нужно мне, было сделано без очереди и за 5 минут :300:

Где ты был?

Miami Vice
10-22-2012, 12:50 PM
Тоже неправильный ответ.

Расскажи это Секретарю штата МА. :111:

[What is an Apostille?
An Apostille is a document issued only by the
Massachusetts Secretary of the Commonwealth
that verifies the authenticity of the signature on the
document; the capacity in which the person signing
the document acted; and the identity of any stamp
or seal affixed to the document. The Apostille is a
specific form of authentication for countries that
participate in the Hague Convention of 1961.]

Lilu
10-23-2012, 11:13 AM
Ну в принципе это одно и то же в моем примере ниже.
Есть свидетельство о рождении, на него выдан апостиль, удостоверяющий подпись клерка, подписавшего свидетельство, а не так как нам тут магистр рассказывает про перевод. Теперь посольство просит перевод этого апостиля. Я перевожу его и заверяю у американского нотариуса. Теперь нужен апостиль на то, что ты сказал. Получаю на это апостиль. Теперь мне надо его перевести и заверить у нотариуса..... и т.д. Как прервать этот бесконечный круг? :111:

Ты уверен, что посольство требует перевод именно апостиля? Может собственно свидетельства о рождении?

Брюнетко
10-23-2012, 11:22 AM
Ты уверен, что посольство требует перевод именно апостиля? Может собственно свидетельства о рождении?

да
причем на сайте посольства висят образцы переводов для разных штатов
нужно только вписать свои данные

Lilu
10-23-2012, 11:25 AM
да
причем на сайте посольства висят образцы переводов для разных штатов
нужно только вписать свои данные

Ну, тогда никакого замкнутого круга нет. Взять и перевести.

STYLE
10-23-2012, 11:32 AM
Ты уверен, что посольство требует перевод именно апостиля? Может собственно свидетельства о рождении?

И того и другого. 100% недавно подавал на ребенка.

STYLE
10-23-2012, 11:33 AM
Ну, тогда никакого замкнутого круга нет. Взять и перевести.

Перевести и заверить нотариально надо. А на подпись американского нотариуса нужен апостиль. :116:

STYLE
10-23-2012, 11:33 AM
да
причем на сайте посольства висят образцы переводов для разных штатов
нужно только вписать свои данные

Я только для НЙ нашел, а для других штатов нет. Можешь подсказать где?

Брюнетко
10-23-2012, 11:37 AM
Я только для НЙ нашел, а для других штатов нет. Можешь подсказать где?

пожалста

http://www.ruscon.org/birthCertTranslation.html

Lilu
10-23-2012, 11:37 AM
Перевести и заверить нотариально надо. А на подпись американского нотариуса нужен апостиль. :116:

Нужен. Но тот апостиль, который будет на подписи американского нотариуса, уже переводить не попросят. Почему-то я в этом уверена. :116:

STYLE
10-23-2012, 11:40 AM
Нужен. Но тот апостиль, который будет на подписи американского нотариуса, уже переводить не попросят. Почему-то я в этом уверена. :116:

Даже апостиль не просят. Не знаю почему.
А может просят? Я уже запутался, так как заверял перевод российским нотариусом. :)

Lilu
10-23-2012, 11:40 AM
И того и другого. 100% недавно подавал на ребенка.

Главное - свидетельство. Если свидетельство с апостилем, то перевод апостиля приходится делать до кучи. Он получается часть документа. А переводить надо весь документ, а не отдельные куски.

STYLE
10-23-2012, 11:42 AM
пожалста

http://www.ruscon.org/birthCertTranslation.html

Ты эту ссылку прошлый раз давала. Ее я и имел ввиду. Нашего штата там нет. ((

Lilu
10-23-2012, 11:42 AM
Даже апостиль не просят. Не знаю почему.
уТак радуйся. Апостиль - дело такое. Без него документ не имеют права не признавать. Признавать ли без апостиля - личное дело организации.

STYLE
10-23-2012, 11:43 AM
Так радуйся. Апосиль - дело акое. Баз него документ не имеют права не признавать. Признавать ли без апостия - личное дело организации.

Я уже по другому написал. Этот мой пост не считается. :)

Neron
10-23-2012, 11:44 AM
Так радуйся. Апосиль - дело акое. Баз него документ не имеют права не признавать. Признавать ли без апостия - личное дело организации.

Тут другое вызывает смех в зале: перевод апостиля, да еще с нотариальным заверением -- это маразм в квадрате.

Lilu
10-23-2012, 11:46 AM
Тут другое вызывает смех в зале: перевод апостиля, да еще с нотариальным заверением -- это маразм в квадрате.

Смотри Выше. Не требуют перевод отдельно апостиля - требуют документа с апостилем. А тут уж придется переводить все.

Lev Kobrin
10-23-2012, 11:49 AM
Тут другое вызывает смех в зале: перевод апостиля, да еще с нотариальным заверением -- это маразм в квадрате.

Да это чистая ахинея, но, к сожалению, часто это требуют. Слава Богу, что требуют лпять ставить Апотиль на этот перевод. А то, представляешь какой бы получился водоворот?

Брюнетко
10-23-2012, 11:49 AM
Ты эту ссылку прошлый раз давала. Ее я и имел ввиду. Нашего штата там нет. ((

а ваш штат относится к нью-йоркскому консульству?

Рыпка
11-03-2012, 09:27 PM
Брю,

Я совершенно запуталась.

Вот что написано на сайте рускон (vnizu), мне нужно все три шага проделать, чтобы получить апостиль на свидетельство о рождении?

А потом апостиль перевести на русский язык и заверить перевод у нотариuса??

ПРОСТАВЛЕНИЕ АПОСТИЛЯ НА СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ В ГОРОДЕ НЬЮ-ЙОРК
(Бронкс, Бруклин, Манхэттан, Квинс, Стейтен Айленд)

Шаг 1. Необходимо получить свидетельство о рождении (Certificate of Birth) c заверением подписи регистратора (a letter of exemplification of birth record) в отделе ЗАГС Департамента здравоохранения г. Нью-Йорк.
New York City Department of Health, Vital Records,
125 Worth St., New York' NY 10013
212 788-4500 phone
call for fees and further instructions

Шаг 2. Заверить полученные в Департаменте здравоохранения документы в офисе Каунти клерка
New York County Clerk
60 Centre St., New York NY 10007
646 386 5955, 646 3865932 phone


Шаг 3. Обратиться в офис представителя секретаря штата (Special Deputy Secretary of State) для получения Апостиля (Apostille).
New York Department of State
123 William St., Certification unit, New York, NY 10038
Hours 9-3.30 pm
Tel. 212 417 4386
Fee is $10 per document

Neron
11-04-2012, 12:04 AM
Брю,

Я совершенно запуталась.

Вот что написано на сайте рускон (vnizu), мне нужно все три шага проделать, чтобы получить апостиль на свидетельство о рождении?



Если вам не понятен русский язык, то я могу перевести на беларусский, украинский, польский или обратно на английский. С другими языками вам помогут другие форумчане :110:

Lev Kobrin
11-04-2012, 12:41 AM
Брю,

Я совершенно запуталась.

Вот что написано на сайте рускон (vnizu), мне нужно все три шага проделать, чтобы получить апостиль на свидетельство о рождении?

А потом апостиль перевести на русский язык и заверить перевод у нотариuса??

ПРОСТАВЛЕНИЕ АПОСТИЛЯ НА СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ В ГОРОДЕ НЬЮ-ЙОРК
(Бронкс, Бруклин, Манхэттан, Квинс, Стейтен Айленд)

Шаг 1. Необходимо получить свидетельство о рождении (Certificate of Birth) c заверением подписи регистратора (a letter of exemplification of birth record) в отделе ЗАГС Департамента здравоохранения г. Нью-Йорк.
New York City Department of Health, Vital Records,
125 Worth St., New York' NY 10013
212 788-4500 phone
call for fees and further instructions

Шаг 2. Заверить полученные в Департаменте здравоохранения документы в офисе Каунти клерка
New York County Clerk
60 Centre St., New York NY 10007
646 386 5955, 646 3865932 phone


Шаг 3. Обратиться в офис представителя секретаря штата (Special Deputy Secretary of State) для получения Апостиля (Apostille).
New York Department of State
123 William St., Certification unit, New York, NY 10038
Hours 9-3.30 pm
Tel. 212 417 4386
Fee is $10 per document

Ну, так все правильно, и легко.
Кстати, раньше (в начале 90-х) County Clerk стоил 3 дол., а Апостилюшка 25 дол.

Neron
11-04-2012, 08:47 AM
Ну, так все правильно, и легко.
Кстати, раньше (в начале 90-х) County Clerk стоил 3 дол., а Апостилюшка 25 дол.

Только адрес клерка в каждом каунти свой. Там указан адрес для Манхеттана.

Брюнетко
11-04-2012, 02:27 PM
Только адрес клерка в каждом каунти свой. Там указан адрес для Манхеттана.

в PA общий на весь стейт

Neron
11-04-2012, 02:31 PM
в PA общий на весь стейт

Правда штоль? :169:

Брюнетко
11-04-2012, 09:05 PM
Правда штоль? :169:

секретарь, ага
а ниукакова клерка ненада ничего заверять
ориджинал свидетельство отправляеш и все

Neron
11-04-2012, 11:05 PM
секретарь, ага
а ниукакова клерка ненада ничего заверять
ориджинал свидетельство отправляеш и все

Да не может этого быть!

А мы -- прикинь -- о Нью-Йорке говорим. А там свои правила.

Miami Vice
11-05-2012, 03:05 AM
Да не может этого быть!

А мы -- прикинь -- о Нью-Йорке говорим. А там свои правила.

Если брак оформлен в мэрии то как везде. Если религиозный то да, нужен сертификат от каунти клерка или штатного офишала.

What type of certification must my document(s) contain before requesting an Apostille or a Certificate of Authentication from the New York Department of State?

•Birth, Death, Marriage and Certificate of Divorce certificates submitted to the New York Department of State for an Apostille or Certificate of Authentication must first be certified by either a New York State Official or a County Clerk. Apostilles/Certificates of Authentication will not be issued without this certification

Брюнетко
11-05-2012, 07:30 AM
Да не может этого быть!

А мы -- прикинь -- о Нью-Йорке говорим. А там свои правила.

во-первых, консульство РФ общее
во-вторых, я знаю что там свои правила
я, прикинь, просто хвастаюсь :143:

Neron
11-05-2012, 07:40 AM
во-первых, консульство РФ общее
во-вторых, я знаю что там свои правила
я, прикинь, просто хвастаюсь :143:

Консульство РФ оформляет американские апостили в гос.департаментах штатов? Все интересантнее и интересантнее :111:

Брюнетко
11-05-2012, 07:43 AM
Консульство РФ оформляет американские апостили в гос.департаментах штатов? Все интересантнее и интересантнее :111:

нет, консульство РФ оформляет российское гражданство
для этого оно требует апостили
читай пост № 1 и не умничай :129:

marussya
11-06-2012, 10:38 PM
Господи, развели бодягу-то...

Рыбка, я прошлой зимой сделала все это для обоих детей. Отдать свид- во о рождении и получить уже с апостилем, с этим идешь в консульство и получаешь новый паспорт. Перевод я сделала прямо в консульстве, у них специальная форма есть для этого. Могу дать телефон человека который мне это сделал, за двоих детей я заплатила 80$ и получила все по почте.

Рыпка
11-07-2012, 08:59 PM
Большое спасибо всем кто здесь отвечал за помощь! :)

apoling
03-03-2015, 02:36 PM
Брю, чек персональный можно посылать, обычный?

А свидетельнство - оригинал посылать прямо? (страшно)

Вы не можете апостилировать оригинал Свидетельства о Рождении.
Существует так называемая Long Form (Extended Form) свидетельства, которую необходимо заказать в Department of Health, указав, что документ будет использоваться за пределами США.
Органы должны об этом знать, потому что, если свидетельство предназначено для использования за рубежом, к нему обязательно прилагается еще и Exemplification Letter, - без чего Вам документ не апостилируют в Нью - Йорке.
На форуме/блоге нашего сайта мы подробно описываем процедуру оформления свидетельства о рождении для использоваться за границей.



Однако, если Вы раньше никогда не сталкивались с оформлением документов для международного использования, лучше, конечно же, доверить сие задание специалистам.
Можете обратиться в Apoling Solutions в Бруклине. О компании хорошие отзывы на интернете.

Дженни
03-03-2015, 02:44 PM
а паралигалы много зарабатывают ?

Брюнетко
03-03-2015, 07:37 PM
это для нюерка
в ПА например
апостиль секретарь штата ставит
за 15 доларов
можно по почте
апликейшн есть онлайн

ciao
03-03-2015, 08:02 PM
как можно было контору так назвать
ты где работаешь
в аполинг солушынз
где где

Neron
03-03-2015, 08:57 PM
это для нюерка
в ПА например
апостиль секретарь штата ставит
за 15 доларов
можно по почте
апликейшн есть онлайн

То же самое и в Нью-Йорке, только стоит это 10 долларов.

Alex5448
03-03-2015, 09:21 PM
как можно было контору так назвать
ты где работаешь
в аполинг солушынз
где где
Банк Лабеан.

nat123
03-04-2015, 02:08 AM
а паралигалы много зарабатывают ?

вчерашний разговор повлиял?:111:

Geminy
07-06-2015, 05:36 AM
Да это чистая ахинея, но, к сожалению, часто это требуют. Слава Богу, что требуют лпять ставить Апотиль на этот перевод. А то, представляешь какой бы получился водоворот?

Это еще не ахинея. Ахинея, когда документ оформлен в консульстве в США и на нем масенькая печать на английском, а все остальное - на русском. Так вот, некоторые органы требуют перевод этой печати и нотариальное заверение перевода.