View Full Version : "Мне тебя так не хватает!" - дружеское выражение или нет ?
madison_
08-29-2012, 02:55 PM
Если применять относительно объекта противоположного пола.
nefertiti
08-29-2012, 03:56 PM
"I miss you" (c.)
Yes, you not going to offend anyone with this.
http://www.youtube.com/watch?v=W9VdJA6BCww
Лешая
08-29-2012, 04:06 PM
"I miss you" (c.)
просто так...
а ведь "как много в этом звуке"
anna salinas
08-29-2012, 04:06 PM
По-русски для меня это отнюдь НЕ дружеское, это эмоциональное и очень-очень личное. А по-англицки... Это ай мисс ю ничего не значит, ну для меня - говорю его запросто, "налево и направо".
Мне так тебя не хватает........................................... .......
Лешая
08-29-2012, 04:07 PM
По-русски, для меня, это НЕ дружеское, это эмоциоальное и очень-очень личное. А по-англицки... Это ай мисс ю ничего не значит, ну для меня - говорю его запросто, "налево и направо".
Мне так тебя не хватает........................................... .......
неправда твоя
смотря как (и кем) сказано...
anna salinas
08-29-2012, 04:09 PM
неправда твоя
смотря как (и кем) сказано...
у каждого своя правда))
Лешая
08-29-2012, 04:10 PM
По-русски для меня это отнюдь НЕ дружеское, это эмоциональное и очень-очень личное. А по-англицки... Это ай мисс ю ничего не значит, ну для меня - говорю его запросто, "налево и направо".
Мне так тебя не хватает........................................... .......
парадоксально, но факт: я так к "I love you" отношусь
Лешая
08-29-2012, 04:11 PM
у каждого своя правда))
это да :238:
madison_
08-29-2012, 04:11 PM
"I miss you" (c.)
Yes, you not going to offend anyone with this.
http://www.youtube.com/watch?v=W9VdJA6BCww
ну это понятно, разумно ли использовать это выражение относительно противоположного пола. Как это выглядит со стороны девушки/жены если парень/муж так говорит, например своей старой знакомой.
anna salinas
08-29-2012, 04:14 PM
парадоксально, но факт: я так к "I love you" отношусь
и я))
я многим могу сказать это ай лув я, а когда по-настоящему... в этом случае мне проще сказать "я тебя терпеть не могу" и "я тебя ненавижу".
CAPRI
08-29-2012, 04:20 PM
неправда твоя
смотря как (и кем) сказано...
Вот в этом всё дело - неважно, что говорить, важно - как...
NataliaLA
08-29-2012, 04:28 PM
По-русски для меня это отнюдь НЕ дружеское, это эмоциональное и очень-очень личное. А по-англицки... Это ай мисс ю ничего не значит, ну для меня - говорю его запросто, "налево и направо".
Мне так тебя не хватает........................................... .......
И я.
Все равно язык не родной. Я думаю, что и мат звучит иначе на анг как " not a big deal", в то время как если бы тоже самое на русском было бы мерзко.
anna salinas
08-29-2012, 04:40 PM
И я.
Все равно язык не родной. Я думаю, что и мат звучит иначе на анг как " not a big deal", в то время как если бы тоже самое на русском было бы мерзко.
да, тоже самое))