PDA

View Full Version : Английский язык в песенной лирике The Beatles



noodles
09-26-2010, 04:39 AM
Многие из нас воспитаны на музыке великой ливерпульской четверки. Но немногие знают, что есть масса исследований, посвященных песенной лирике The Beatles. Когда вы слушаете их песни, вы ощущаете новизну и неординарность их вокабуляра и грамматики?

noodles
09-29-2010, 12:18 AM
Многие из нас воспитаны на музыке великой ливерпульской четверки. Но немногие знают, что есть масса исследований, посвященных песенной лирике The Beatles. Когда вы слушаете их песни, вы ощущаете новизну и неординарность их вокабуляра и грамматики?

вот например инфинитивные конструкции:


When I’m home everything seems to be alright. (A Hard Day’s Night)
She hates to see me cry (She’s A Woman)
I saw you peep through your window. (No Reply)
I saw you walk in your door. (No Reply)
My independence seems to vanish in the haze (Help)
I can see them laugh at me and I hear them say. (You’ve Got To Hide Your Love Away)
I get high when I see you go by. (It’s Only Love)
I want all the world to see we’ve met. (I’ve Just Seen A Face)
Did you mean to break my heart and watch me die? (What goes on)
And he never seems to notice. (The Fool on the Hill)

Arley
09-29-2010, 12:58 AM
вот например инфинитивные конструкции:


When I’m home everything seems to be alright. (A Hard Day’s Night)
She hates to see me cry (She’s A Woman)
I saw you peep through your window. (No Reply)
I saw you walk in your door. (No Reply)
My independence seems to vanish in the haze (Help)
I can see them laugh at me and I hear them say. (You’ve Got To Hide Your Love Away)
I get high when I see you go by. (It’s Only Love)
I want all the world to see we’ve met. (I’ve Just Seen A Face)
Did you mean to break my heart and watch me die? (What goes on)
And he never seems to notice. (The Fool on the Hill)

Это называется по научному The Objective with the Infinitive Construction
После глаголов to feel, to hear, to see и т.д инфинитив без частички to. Например, я слышала как он ходил туда-сюда

I heard him walk to and fro


после таких глаголов want, like и т.д. инфинитив с частичкой to, например, do you wish me to be at home earlier.

Там еще много всего про эту конструкцию, но я иду уже спать, приснится еще :)

Не знаю насколько это привнесено музыкантами. Это просто грамматика.

noodles
09-29-2010, 02:33 AM
Это называется по научному The Objective with the Infinitive Construction
После глаголов to feel, to hear, to see и т.д инфинитив без частички to. Например, я слышала как он ходил туда-сюда

I heard him walk to and fro


после таких глаголов want, like и т.д. инфинитив с частичкой to, например, do you wish me to be at home earlier.

Там еще много всего про эту конструкцию, но я иду уже спать, приснится еще :)

Не знаю насколько это привнесено музыкантами. Это просто грамматика.


Браво, Арли - это и Complex Object и даже Complex Subject with the Infinitive - хотя думаю Джону было абсолютно все равно, как называются эти конструкции.
Это не грамматика - это великий тезаурус Битлз:))

Screw101
09-29-2010, 09:23 AM
Многие из нас воспитаны на музыке великой ливерпульской четверки. Но немногие знают, что есть масса исследований, посвященных песенной лирике Тхе Беатлес. Когда вы слушаете их песни, вы ощущаете новизну и неординарность их вокабуляра и грамматики?

Неа...Эти речевые обороты существовали в английском задолго до Beatles.
But then WTF do I know?:rolleyes:

Sixteen
09-29-2010, 09:27 AM
да, я как-то не ощущаю в этом ничего такого. возможно это было новизной в шестидесятых? чей-то не верится что в 50-тые годы говорили

[I heard him to say so] а не [I heard him say so] или [I heard him saying so]

peterburger
09-29-2010, 11:11 AM
У них просто более британские обороты. Я их не анализирую, а просто слушаю. Я начал говорить и чуствовать инглиш, сразу после того, как я перестал его "учить" и выкинул русские словари и учебники. :)

Мне они не кажутся особенными и не режут слух, как песни на английском от русских авторов.

С другой стороны и от них и от стихов, скажем, Ленарда Коена или Джима Моррисона - получаешь такое же ауральное (не путать!) удовольствие, как и от мастеров русской словесности.


["My independence seems to vanish in the haze (Help)" ]
тут скорее они сделали грамм. ашипку. ;)

ИМХО правильнее (но не в ритм) было бы сказать:
[seems to HAVE VANISHED ] ;) это дело прошлого, а не настоящего.
"ушла в туман вся независимость моя" (почти подстрочно)

noodles
09-30-2010, 11:49 PM
У них просто более британские обороты. Я их не анализирую, а просто слушаю. Я начал говорить и чуствовать инглиш, сразу после того, как я перестал его "учить" и выкинул русские словари и учебники. :)

Мне они не кажутся особенными и не режут слух, как песни на английском от русских авторов.

С другой стороны и от них и от стихов, скажем, Ленарда Коена или Джима Моррисона - получаешь такое же ауральное (не путать!) удовольствие, как и от мастеров русской словесности.


["My independence seems to vanish in the haze (Help)" ]
тут скорее они сделали грамм. ашипку. ;)

ИМХО правильнее (но не в ритм) было бы сказать:
[seems to HAVE VANISHED ] ;) это дело прошлого, а не настоящего.
"ушла в туман вся независимость моя" (почти подстрочно)

Абсолютно верно, Петя, но тогда бы перфектный инфинитив не влез в размер..
Это нормально для всех певцов - Мадонна же поет "love don't live here anymore".

noodles
09-30-2010, 11:57 PM
Абсолютно верно, Петя, но тогда бы перфектный инфинитив не влез в размер..
Это нормально для всех певцов - Мадонна же поет "love don't live here anymore".

А теперь проанализираем Subjunctive во всем его многообразии:

1. If I were you I’d realize that I love you. (No Reply)
2. Had it been another day I might have looked the other way. (I’ve Just Seen A Face)
3. I wouldn’t mind if I knew what I was missing. (You Won’t See Me)
4. If I had some more to me to spend, then I guess I’d be with you. (If I Needed Someone)
5. Had you come some other day then it might not have been like this. (If I Needed Someone)

6. With our love we could save the world, if they only knew. (Within You, without you)
7. If I d’ be out till quarter to three would you lock the door? (When I’m sixty four)
8. If looks could kill, it would have been us instead of him. (The Continuous story of Bungalow Bill)
9. For if I ever saw you I didn’t catch your name. (I Will)

Любые типы условных предложений на выбор!

АнхрнчскоеАх
09-30-2010, 11:58 PM
Многие из нас воспитаны на музыке великой ливерпульской четверки. Но немногие знают, что есть масса исследований, посвященных песенной лирике The Beatles. Когда вы слушаете их песни, вы ощущаете новизну и неординарность их вокабуляра и грамматики?

Мне всё время слышалось вместо "Let it be" - " Леди Пи":rolleyes:
Да и английским я в то время не не пользовалась....

noodles
10-01-2010, 12:12 AM
Мне всё время слышалось вместо "Let it be" - " Леди Пи":rolleyes:
Да и английским я в то время не не пользовалась....

В то время все пели "Шизгара" и "Обабилон"

АнхрнчскоеАх
10-01-2010, 12:17 AM
В то время все пели "Шизгара" и "Обаилон"

eto в которое время?
я имела ввиду моё детство , а тогда у нас превалировала песенка про костры , которые типо обязаны взвиться)))))

АнхрнчскоеАх
10-01-2010, 12:17 AM
В то время все пели "Шизгара" и "Обаилон"

кстати , кисс тебе ( и некстати тоже) :kiss:

noodles
10-01-2010, 12:32 AM
кстати , кисс тебе ( и некстати тоже) :kiss:

:64::64::64: аналогично

АнхрнчскоеАх
10-01-2010, 12:44 AM
:64::64::64: аналогично

Научи меня ёкать сердечком :)

vpered
10-01-2010, 12:53 AM
я давно уже заметил, что многие битломаны вобщем-то не любители музыки, а скорее фетишисты

эта тема меня не переубедила, лол

noodles
10-01-2010, 06:37 AM
я давно уже заметил, что многие битломаны вобщем-то не любители музыки, а скорее фетишисты

эта тема меня не переубедила, лол

Не будем переубеждать - поговорим лучше о подпевках Харрисона и Старра в альбоме "ABBY Road"

noodles
10-01-2010, 01:27 PM
Не будем переубеждать - поговорим лучше о подпевках Харрисона и Старра в альбоме "ABBY Road"

или посмотрим на образцовые слжные вермена у Пола и Джона.

Past Perfect Active


And when I awoke I was alone, this bird had flown (Norwegian Wood)
Rocky had come equipped with a gun. (Rocky Raccoon)

Present Perfect Continuous Active

It’s been a hard day’s night and I’ve been working like a dog. (A Hard Day’s Night)
I’ve been waiting here for you. (What You’re Doing)

peterburger
10-01-2010, 03:32 PM
Абсолютно верно, Петя, но тогда бы перфектный инфинитив не влез в размер..
Это нормально для всех певцов - Мадонна же поет "love don't live here anymore".

данный оборот - это общепринятая безграмотность. Ну, наподобие нашего олбаскего или "ихний". Или когда деушки говорят "я пошёл". :)

peterburger
10-01-2010, 04:04 PM
В то время все пели "Шизгара" и "Обабилон"

Я пел правильно. ;) Английский начал учить сам на след. день после покупки первой пластинки в Гост. Дворе (Леди Мадонна, Молоток, Самсинг - если не ошибаюсь)

Поэтому мне с детства резали слух ДиПапл, Шизгара и Сталкер ;)

Птиц
10-01-2010, 06:02 PM
Анегдот.

Спят Василий Иваныч с Петькой ночью в избе.

Вдруг Петька слышит: "Шшш!!!"

Поднимает голову - опять: "шшш!"

Он: "Василь Иваныч?"

Оттуда опять: "Шшш!!"

Петька: "Василь Иваныч, ты че, уху ел?!!"

Василь Иваныч: (загадочно) "Ком тугеза..."

noodles
10-01-2010, 09:04 PM
Анегдот.

Спят Василий Иваныч с Петькой ночью в избе.

Вдруг Петька слышит: "Шшш!!!"

Поднимает голову - опять: "шшш!"

Он: "Василь Иваныч?"

Оттуда опять: "Шшш!!"

Петька: "Василь Иваныч, ты че, уху ел?!!"

Василь Иваныч: (загадочно) "Ком тугеза..."

Ну да, а самый популярный из низ был - иди в ж...у Петруччо!

noodles
10-01-2010, 09:05 PM
А теперь посмотрите, какие прекрасные герундии!!!

I see no use in wondering why I cried for you. (Not A Second Time)
My crying is through. (Not A Second Time)
I’ll make a point of taking her away from you.
(You’re going to lose that girl)
She said that living with me is bringing her down. (Ticket To Ride)
I’ll play the part, but I won’t need refreshin’ (Act Naturally)
Love has a nasty habit of disappearing overnight. (I’m Looking Through You)
Life is very short and there’s no time for fussing and fighting, my friend. (We Can Work It Out)
And stops my mind from wondering (Fixing a hole)

noodles
10-01-2010, 09:46 PM
А теперь посмотрите, какие прекрасные герундии!!!

I see no use in wondering why I cried for you. (Not A Second Time)
My crying is through. (Not A Second Time)
I’ll make a point of taking her away from you.
(You’re going to lose that girl)
She said that living with me is bringing her down. (Ticket To Ride)
I’ll play the part, but I won’t need refreshin’ (Act Naturally)
Love has a nasty habit of disappearing overnight. (I’m Looking Through You)
Life is very short and there’s no time for fussing and fighting, my friend. (We Can Work It Out)
And stops my mind from wondering (Fixing a hole)

особенно субстантивированные!!!

Arley
10-12-2010, 10:13 PM
особенно субстантивированные!!!



Герундии просто чудо.:) Я словно опять на втором курсе иняза. Приятные воспоминания. Это Вам:)
http://www.youtube.com/watch?v=M_bvT-DGcWw

Maximusss
11-26-2010, 05:42 PM
У них просто более британские обороты. Я их не анализирую, а просто слушаю. Я начал говорить и чуствовать инглиш, сразу после того, как я перестал его "учить" и выкинул русские словари и учебники. :)




Я помню как впревые заговорил без акцента и совершенно правильно, а было это так. Ехал в поезде и заснул крепко-крепко ( уставшим был нереально, но совершенно трезвым =) ). Причем ехал неизвестным ранее маршрутом и с пересадками. Т.е. проспать пересадку было ну крайне нежелательно. И вот значит заснул. Затем чувствую что кто-то меня трясет за плечо. Открываю глаза и вижу перед собой работника поезда который что-то спрашивает. Толкомк не проснувшись, понимаю, что речь идет о том куда я еду и надо ли мне делть пересадку. Вот таки в этот момент заговорил с проводником чисто по английски и ДУМАЯ на английском. Т.е. НИЧЕГО русскоязычного в мыслях не было вообще ! Затем, когда разговор закончился, а длился он минуты 3-4, понял что произошло. А кстати попутчик мой, когда слышал как я говорил, затем сам в шоке был. как он сказал, что как будто не я, а совершнно другой человек говорил, БЕЗ малейшего акцента. Вот оно как бывает иногда. Есть таки в организмах человеческих скрытые ресурсы.

peterburger
11-28-2010, 03:35 PM
Я помню как впревые заговорил без акцента и совершенно правильно, а было это так. Ехал в поезде и заснул крепко-крепко ( уставшим был нереально, но совершенно трезвым =) ). Причем ехал неизвестным ранее маршрутом и с пересадками. Т.е. проспать пересадку было ну крайне нежелательно. И вот значит заснул. Затем чувствую что кто-то меня трясет за плечо. Открываю глаза и вижу перед собой работника поезда который что-то спрашивает. Толкомк не проснувшись, понимаю, что речь идет о том куда я еду и надо ли мне делть пересадку. Вот таки в этот момент заговорил с проводником чисто по английски и ДУМАЯ на английском. Т.е. НИЧЕГО русскоязычного в мыслях не было вообще ! Затем, когда разговор закончился, а длился он минуты 3-4, понял что произошло. А кстати попутчик мой, когда слышал как я говорил, затем сам в шоке был. как он сказал, что как будто не я, а совершнно другой человек говорил, БЕЗ малейшего акцента. Вот оно как бывает иногда. Есть таки в организмах человеческих скрытые ресурсы.

Красивая история. Да, есть. Я так же но нетрезво иногда француский понимаю. :) и другие языки.

noodles
12-22-2010, 09:15 AM
Герундии просто чудо.:) Я словно опять на втором курсе иняза. Приятные воспоминания. Это Вам:)
http://www.youtube.com/watch?v=M_bvT-DGcWw

Скоро добавлю еще:)

noodles
12-22-2010, 09:23 AM
Наступает очередь страдательного залога (Passive Voice). Не могу сказать, что эта грамматическая категория любима Джоном и Полом:)
Вот немногие примеры из 207 песен.

Passive Voice


Oh, I can’t sleep at night since you’ve been gone. (I Call Your Name)
She acts as if it’s understood. (Girl)
Did you think that money was heaven sent? (Lady Madonna)
You were made to go out and get her. ( Hey Jude)
Some kind of happiness is measured out in miles. (Hey Bulldog)

noodles
12-30-2010, 01:53 AM
Прекрасные английские модальные глаголы во всем своем многообразии представлены в творчестве Битлз:

Can

Lovely Rita, meter maid, nothing can come between us. (Lovely Rita)

Could

How could she do this to me? (She’s leaving home)
How could I ever have lost you? (Long, long, long)

May

I may not have a lot to give. (Can’t buy me love)

Might

So you might as well resign yourself to me. (I’ll Get You)
I got something to say that might cause you pain. (You Can’t Do That)


Should

Yes, she loves you and you know you should be glad. (She Loves You)
I should have known better with a girl like you.
(I Should Have Known Better)
There’s one love I should never have crossed. (I’m A Loser)
I don’t know why you should want to hide. (You Won’t See Me)

Have to

Why do I always have to say, love? (Please Please Me)
All I have to do is act naturally. (Act Naturally)
Why she had to go I don’t know she wouldn’t say. (Yesterday)
Do I have to keep on talking till I can’t go on? (We Can Work It Out)
Well I just had to laugh! ( A day in the life)
But you’ll have to have them all pulled out after the Savoy Truffle. (Savoy Truffle)
The man in the mac said, “You’ve got to be back!” ( The Ballad of John and Yoko)

Must

And now the time has come and so, my love I must go. (I’ll Follow the Sun)
Now that I know what I feel must be right. (The Word)
If you must return it you can send it here. (Paperback writer)
For every mistake we must surely be learning. (While My Guitar Gently Weeps)

Ought to

She oughtta think twice, she oughtta do right by me. (Everybody)
I feel as though you ought to know that I’ve been good. (Wait)

Be to

Was I to blame for being unfair? (I Call Your Name)
How was I to know you would upset me? (I need You)

Used to

I’m the kind of guy who never used to cry. (Misery)
Suddenly, I’m not half the man I used to be. (Yesterday)

Would

She wouldn’t dance with another, when I saw her standing there. (Please Please Me)

Only a fool would doubt our love (Thank you Girl)

Manage

Lady Madonna, children at your feet, wonder how you manage to make ends meet.
(Lady Madonna)


Need

You don’t need me to show the way, love. (Please Please Me)
If you need somebody to love, just look into my eyes. (Any Time At All)
I never needed anybody’s help in any way. (Help)
I’ll play the part, but I won’t need refreshin’. (Act Naturally)

Let, make

Closer, let me whisper in your ear. (Do You Want to Know a Secret)
When I think of the things we did it makes me wanna cry. (The Night Before)
You’re making me say that I’ve got nobody but you. (Another Girl)
And a bag across her shoulder made her look a little like a military man. (Lovely Rita)

And Moscow girls make me sing and shout! (Back in the USSR)

Adrina
12-30-2010, 02:05 AM
Для SIMPLE PAST отличная песня - Because You Loved Me by Celine Dion. Там более 20 regular and irregular verbs.

noodles
12-30-2010, 02:14 AM
Для SIMPLE PAST отличная песня - Because You Loved Me by Celine Dion. Там более 20 regular and irregular verbs.

Ой, Адриночка, сейчас посмотрю... мне для статей необходимо! Мерси!:sfs:

Adrina
12-30-2010, 02:19 AM
Ой, Адриночка, сейчас посмотрю... мне для статей необходимо! Мерси!:сфс:

Пожалуйста. Это правда не Битлз... но! что ни строчка то глагол в прошедшем времени :D

noodles
12-30-2010, 02:22 AM
Пожалуйста. Это правда не Битлз... но! что ни строчка то глагол в прошедшем времени :D

Я сейчас пишу статью по грамматике у Эминема - тоже клад!!

Adrina
12-30-2010, 02:26 AM
Я сейчас пишу статью по грамматике у Эминема - тоже клад!!

Я рада, что не в Америке тоже теперь преподают не только сухую грамматику (хотя грамматику я люблю!!)

У меня учитель английского был в школе, который иногда приносил песни послушать, переводить. Он был наш герой и самый любимый учитель. Я потом поняла, что у него методика была особенная, вот и завлекала всех учеников.

noodles
12-30-2010, 02:28 AM
Я рада, что не в Америке тоже теперь преподают не только сухую грамматику (хотя грамматику я люблю!!)

У меня учитель английского был в школе, который иногда приносил песни послушать, переводить. Он был наш герой и самый любимый учитель. Я потом поняла, что у него методика была особенная, вот и завлекала всех учеников.

Ну (огорченно) у нас в Университете мы обязаны преподавать и сухую грамматику тоже.. но для разнообразия конечно даем и pop-grammar.