PDA

View Full Version : ЦИНИЧНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ СОВЕТСКОЙ ФАНТАСТИКИ



wlass
01-09-2010, 07:37 AM
http://kplo.ru/content/view/1178/5
Мне особенно понравилось, что после всех обвинений в геноциде, краже и т.п. вдруг прорвалось - "Кэмерон доходит до абсурда – встает на сторону внеземной цивилизации в конфликте с человечеством".
Оказывается, встать на сторону угнетаемых и завоевываемых - это абсурд.
Вот такие у нас встречаются коммунисты нынче.

crazy-mike
01-09-2010, 08:00 AM
http://kplo.ru/content/view/1178/5
Мне особенно понравилось, что после всех обвинений в геноциде, краже и т.п. вдруг прорвалось - "Кэмерон доходит до абсурда – встает на сторону внеземной цивилизации в конфликте с человечеством".
Оказывается, встать на сторону угнетаемых и завоевываемых - это абсурд.
Вот такие у нас встречаются коммунисты нынче.

Service Temporarily Unavailable

The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later.

Попробовал зайти по ссылке. А что там было-то ? :wink1:
Могу добавить - что Пол Андерсон и Джеймс Блиш тоже "вставали на сторону внеземной цивилизации в...". Мне рассказ Пола Андерсона "Государственная измена" в этом контексте нравится. Да и много других писателей это делали.

wlass
01-09-2010, 10:39 AM
Service Temporarily Unavailable

The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later.

Попробовал зайти по ссылке. А что там было-то ? :wink1:
Могу добавить - что Пол Андерсон и Джеймс Блиш тоже "вставали на сторону внеземной цивилизации в...". Мне рассказ Пола Андерсона "Государственная измена" в этом контексте нравится. Да и много других писателей это делали.

Я тоже зашел не с первого раза. Попробуй несколько раз.

wlass
01-09-2010, 10:41 AM
И у меня опять получилось. Уж не по блату ли, как для знатного стахановца?
Начало статьи:
"Российский кинопрокат сделал очередной неверный шаг. На экраны страны услужливо выпущен фильм Джеймса Кэмерона с бессмысленным названием «Аватар».

Певец космических агрессий США и ненавистник народов Ближнего Востока, на этот раз режиссер Кэмерон пытается предстать перед зрителем в образе борца за экологию и свободу жителей других планет. Фильм Кэмерона – часть иезуитского плана администрации Обамы по формированию образа доброго дядюшки Сэма взамен изрядно подпорченного имиджа времен Буша.

Готовый на все ради исполнения заказа Белого Дома, Кэмерон тайно вторгся в загадочный и романтический мир советской фантастики и перенес действие своего примитивного пропагандистского фильма в созданный А и Б.Стругацкими мир планеты Пандора."
И т.д. и т.п. Смешно , в общем, местный Смешно со своими приколами и рядом не стоял :)

crazy-mike
01-09-2010, 10:47 AM
Готовый на все ради исполнения заказа Белого Дома, Кэмерон тайно вторгся в загадочный и романтический мир советской фантастики и перенес действие своего примитивного пропагандистского фильма в созданный А и Б.Стругацкими мир планеты Пандора."
И т.д. и т.п. Смешно , в общем, местный Смешно со своими приколами и рядом не стоял :)
Мне у Стругацких только "Трудно быть богом" нравилось и "Понедельник начинается в субботу" немного. "Страна багровых туч" - чем-то напоминает "Звезду КЭЦ" Александра Беляева.
:wink1:
Боб Шоу , кстати , тоже был "на стороне инопланетян" в одном из своих романов ("Дворец Вечности").
Ничего необычного в этом "творческом приёме" нет.

wlass
01-09-2010, 10:57 AM
Мне у Стругацких только "Трудно быть богом" нравилось и "Понедельник начинается в субботу" немного. "Страна багровых туч" - чем-то напоминает "Звезду КЭЦ" Александра Беляева.
:wink1:
Боб Шоу , кстати , тоже был "на стороне инопланетян" в одном из своих романов ("Дворец Вечности").
Ничего необычного в этом "творческом приёме" нет.

Позаимствовать мир и потом в нем гонять своих героев? Почему бы и нет. Мне понравилось у Перумова его "Кольцо Тьмы". Тоже позаимствовал целый мир у Толкина, и создал шедевр.

crazy-mike
01-09-2010, 11:15 AM
Позаимствовать мир и потом в нем гонять своих героев? Почему бы и нет. Мне понравилось у Перумова его "Кольцо Тьмы". Тоже позаимствовал целый мир у Толкина, и создал шедевр.
Так я примерно поэтому и не понимаю этого "воинствующего критицизмус-кретинизмуса". :wink1:
Тем более - что в "конкурсах на литературную премию по Sci-Fi" соискателям давали одну "общую тему". А по "Миру Реки" Филиппа Хосе Фармера очень много рассказов совсем разных авторов есть.

Vitaliy1978
01-09-2010, 01:30 PM
Ну если придираться…
Сюжет на «Пакахонтас» похож.
Разумная природа из «Неукротимой планеты» Гаррисона (и ещё в каком-то рассказе попадалась).
Местные жители мне напомнили людей-кошек из «Пробуждение каменного бога» Фармера.
Всё уже где-то было и что-то напоминает…

Стоит кому-нибудь сделать что-то грандиозное, всегда найдутся те кто покритикует. :-)

Dantik
01-09-2010, 01:34 PM
Мне у Стругацких только "Трудно быть богом" нравилось и "Понедельник начинается в субботу" немного. "Страна багровых туч" - чем-то напоминает "Звезду КЭЦ" Александра Беляева.
:wink1:
Боб Шоу , кстати , тоже был "на стороне инопланетян" в одном из своих романов ("Дворец Вечности").
Ничего необычного в этом "творческом приёме" нет.

Ты в 14 лет читал и тебе больше ничего в руки не попадалось? :D

In2HiDef
01-09-2010, 01:40 PM
Ну если придираться…
Сюжет на «Пакахонтас» похож.
Даже, если не придираться, сюжет на [Dances with Wolves] похож. Солдат/дикари/дочь вождя/несправедливость сильной стороны.

crazy-mike
01-09-2010, 01:59 PM
Ты в 14 лет читал и тебе больше ничего в руки не попадалось? :D
Очень много всего "попадалось" - но ни Стругацкие ни Казанцев никогда особо не нравились. :wink1: Вообще-то Александра Беляева довольно сильно сейчас недооценивают , а Стругацких переиздают всё большими тиражами.
А в 14ть я от Герберта Уэллса "тащился". :grum:

crazy-mike
01-09-2010, 02:03 PM
Ну если придираться…
Сюжет на «Пакахонтас» похож.
Разумная природа из «Неукротимой планеты» Гаррисона (и ещё в каком-то рассказе попадалась).
Местные жители мне напомнили людей-кошек из «Пробуждение каменного бога» Фармера.
Всё уже где-то было и что-то напоминает…

Стоит кому-нибудь сделать что-то грандиозное, всегда найдутся те кто покритикует. :-)
А вот на "Дюну" Фрека Герберта вообще никто не "наезжает"! :grum:

Dantik
01-09-2010, 02:06 PM
Очень много всего "попадалось" - но ни Стругацкие ни Казанцев никогда особо не нравились. :wink1: Вообще-то Александра Беляева довольно сильно сейчас недооценивают , а Стругацких переиздают всё большими тиражами.
А в 14ть я от Герберта Уэллса "тащился". :grum:

Ты, наверное, как кракодил Гена, любил серьезные и точные книги - справочники, учебники, расписания поездов. :lol:

Майки, Беляев это 14 лет. Ты б ещё Алексея Толстого вспомнил! :D

crazy-mike
01-09-2010, 02:08 PM
Ты, наверное, как кракодил Гена, любил серьезные и точные книги - справочники, учебники, расписания поездов. :lol:

Майки, Беляев это 14 лет. Ты б ещё Алексея Толстого вспомнил! :D
Кстати - у Алексея Толстого было два различающихся варианта "Гиперболоида инженера Гарина" (первый он "за бугром" писал - ещё в Берлине, кажется. А потом в Советской России ну очень сильно переделал). И пьеса "Бунт машин" у него тоже была. :grum:
"Конёк Горбунок" Ершова - до одурения серьёзная вещь (намного серьёзнее любого расписания поездов).

Dantik
01-09-2010, 02:09 PM
Кстати - у Алексея Толстого было два различающихся варианта "Гиперболоида инженера Гарина" (первый он "за бугром" писал - ещё в Берлине, кажется. А потом в Советской России ну очень сильно переделал). И пьеса "Бунт машин" у него тоже была. :grum:

А Аэлита?!!

crazy-mike
01-09-2010, 02:12 PM
А Аэлита?!!
За "Аэлиту" его бы в лагеря лет на 25 стоило упечь. :grum:

Vinn
01-09-2010, 02:13 PM
А Аэлита?!!

Аэлита - это переделка классики "Принцесса Марса", которая и считается прообразом "Аватара":

http://imgcentre.com/img/uploads/big/863c0111ce.jpeg

Olive Hoover
01-09-2010, 02:14 PM
Начисто лишенный собственной фантазии, Кэмерон опустошил романы Стругацких, книги Ефремова, Булычева, Снегова и наивно полагал, что кражу не заметят.

я дико извиняюса.. а на английский язык что-то переводили из вышеперечисленного?

crazy-mike
01-09-2010, 02:17 PM
Аэлита - это переделка классики "Принцесса Марса",
В "Принцессе Марса" Берроуза совсем не было "коммуниста Гусева" и "инженера Лося". :grum:
Хотя Толстый Алексей даже Буратино "скомуниздил" в Италии...

Dantik
01-09-2010, 02:44 PM
я дико извиняюса.. а на английский язык что-то переводили из вышеперечисленного?

"Трудно быть богом" переводили

Olive Hoover
01-09-2010, 02:47 PM
"Трудно быть богом" переводили

Стругацких переводили, да.
а кроме?

crazy-mike
01-09-2010, 02:49 PM
Стругацких переводили, да.
а кроме?
"Малую Землю" , "Целину" и "Возрождение" Брежнева переводили на английский!!!!!! Издательство "Прогресс" печатало!!!!! :grum:

Olive Hoover
01-09-2010, 03:54 PM
"Малую Землю" , "Целину" и "Возрождение" Брежнева переводили на английский!!!!!! Издательство "Прогресс" печатало!!!!! :grum:

о! )))))))))

Hallucinogen
01-09-2010, 04:28 PM
Стругацких переводили, да.
а кроме?

антиутопию Евгения Замятина «Мы» много издавали за рубежом,
в том числе и в США

http://www.mirf.ru/Articles/12/2583/zam1s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/zam2s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/zam3s.jpg

роман Алексея Толстого «Гиперболоид инженера Гарина» был издан в 1936 году на английском под названием "The Death Box".

роман Александра Казанцева «Фаэты» переведен как "The Destruction of Faena".


На английском языке вышли романы Владимира Обручева «Земля Санникова» и «Плутония», Алексея Толстого «Аэлита», Александра Беляева «Человек-амфибия», «Туманность Андромеды» Ивана Ефремова, сборник рассказов Ефремова "A Meeting over Tuscarora" вышел на английском еще в 1946 году.

http://www.mirf.ru/Articles/12/2583/belaevs.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/efremovs.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/abramovs.jpg


С начала 1960-х по 1991 год на английском языке вышло с десяток антологий русской и советской фантастики, рассказы отечественных писателей включались в тематические сборники, выпускаемые зарубежными издательствами различных стран. Почти в полном составе были переведены на английский и многие другие языки сочинения братьев Аркадия и Бориса Стругацких, ставших за рубежом символом советской научной фантастики. Их творчеству посвящено несколько работ западных литературоведов, а повести «Сказка о Тройке» и «Пикник на обочине» даже номинировались на премию имени Джона Кэмпбелла.

http://www.mirf.ru/Articles/12/2583/best1s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/best2s.jpg


http://www.mirf.ru/Articles/12/2583/str4s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/str2s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/str3s.jpg
http://www.mirf.ru/Articles/12/2583/str6s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/str1s.jpghttp://www.mirf.ru/Articles/12/2583/str5s.jpg


Из других советских авторов за границей, в том числе в США и Великобритании, выходили фантастические произведения Александра и Сергея Абрамовых, Дмитрия Биленкина, Евгения Войскунского и Исая Лукодьянова, Кира Булычева, Севера Гансовского, Михаила Емцева и Еремея Парнова, Виктора Колупаева, Владимира Савченко, Вадима Шефнера и некоторых других.
Сборник рассказов Кира Булычева об Алисе Селезневой, впервые выпущенный только в 2002 году, выдержал в США около 30 допечаток, причем его базовым издателем выступила солидная фирма Macmillan.

Научно-фантастический роман видного хирурга Николая Амосова «Записки из будущего» вышел в СССР в значительно сокращенном варианте: изображенный мир пришелся не по нраву советской цензуре. Зато в США Notes from the Future опубликовали в полном виде, без купюр.


http://www.mirf.ru/Articles/art2583.htm

Alter Ego
01-09-2010, 04:38 PM
"Малую Землю" , "Целину" и "Возрождение" Брежнева переводили на английский!!!!!! Издательство "Прогресс" печатало!!!!! :grum:

Никакого полёта фантазии! Вон, книжку туркменбаши на суахили даже перевели!

crazy-mike
01-09-2010, 04:52 PM
Никакого полёта фантазии! Вон, книжку туркменбаши на суахили даже перевели!
Но ведь распространителям "трудов Брежнева" где-нибудь в Центральной Африке надо было местных аборигенов заставить "советский английский" выучить!!!!!!!!!!!!!! Все эти аббревиатуры типа CPSU !!!!!!!! :grum:
У Туркмен-баши с этим попроще было!