PDA

View Full Version : Нужна помощь в переводе названия машин



Anastasiya
04-18-2009, 05:53 PM
Извините если название темы немного озадачило:)
Речь о детских машинках внедорожниках!
Вот ссылочка с названиями четырех машинок
http://www.fisher-price.com/fp.aspx?st=2223&e=product&pcat=shakengo_offroad&pid=35272
1) Off-Road Rock Climber - внедорожник скололаз
2) Mud eater - ?
3) Off-Road Car Crusher -?
4) Off-Road Sand Blaster - вариант песочный бластер, но смущает - не знаю что такое бластер

Делаю литературный перевод, поэтому ищу четкое определение-название. К сожалению инет-переводчики безсильны
Надеюсь на Вашу помощь, любители внедорожников:)

columbus
04-18-2009, 07:13 PM
Грязеход
Автокрашер
Пустынепроходец

Anastasiya
04-18-2009, 07:16 PM
Сссылочка неправильно вставилась, Вот правильная (http://www.fisher-price.com/fp.aspx?st=2223&e=product&pcat=shakengo_offroad&pid=35272)

Это нелитературно получается...
Подсмотрела на др. сайтах, машинки называют "вездеход, багги, джип, грузовик"... но тоже не то. И не знаю что ткое багги.
Посмотрите пожалуйста ссылочку!

bdams
04-19-2009, 03:45 AM
Сссылочка неправильно вставилась, Вот правильная (http://www.fisher-price.com/fp.aspx?st=2223&e=product&pcat=shakengo_offroad&pid=35272)

Это нелитературно получается...
Подсмотрела на др. сайтах, машинки называют "вездеход, багги, джип, грузовик"... но тоже не то. И не знаю что ткое багги.
Посмотрите пожалуйста ссылочку!


Багги (англ. buggy — кабриолет, лёгкая коляска). Изначально — спортивный экипаж, фаэтон в конном спорте. Сейчас употребляется для название мини-трактора-внедорожника для езды по песку.


А
Shake ’n Go!® Off-Road Rock Climber™ на квадроцикл похож

Лось
04-19-2009, 07:07 AM
БАГГИ- вышеприведенное определение , мягко говоря, излишне формализовано. В реальной жизни это спортивное транспортное средство для передвижения исключительно вне дорог, построенное на основе автомобильных узлов и механизмов, не имеющее вообще или по большей части кузова(присутствует лишь сварная рама). Двигатель в большинстве случаев устанавливается за задней осью ( как у Запора), что облегчает преодоление некоторых видов препятствий.
Например:
http://img.alibaba.com/photo/11417860/90_Cc_Dune_Buggy_With_CE_Marking.jpg

Anastasiya
04-19-2009, 08:44 AM
А эти?
2) Mud eater - - это багги?
3) Off-Road Car Crusher -?
4) Off-Road Sand Blaster ?

zgorynych
04-19-2009, 08:56 AM
Вопрос не корректен сам по себе. Это как спрашивать перевод слова "спутник" (который в космос) на английский. Не будут же американцы называть совецкий космический аппарат "fellow traveller", так ведь? Или перевести слово "grizzly" на русский (как в том анеке). :grum:

Alex5448
04-19-2009, 09:14 AM
А эти?
2) Mud eater - - это багги?
3) Off-Road Car Crusher -?
4) Off-Road Sand Blaster ?

Зайдите в гугл имаджес, сделайте поиск на американские слова, поставьте картинки на росиийском форуме автомобилистов и спросите как это называется.

Anastasiya
04-19-2009, 09:17 AM
Понимаю, но мне нужно как-то эти машинки назвать.
я не могу написать "4 внедорожника".
Вот нашла еще в интернете их называют так
The new Off-Road Vehicle Assortment consists of Four different 4X4 vehicles- the ATV, Dune Buggy, Jeep, and Monster Truck.
Можно ли ATV назвать БТРом? так мне перевел переводчик
Джип - это джип, уже проще:vacation:
Dune Buggy - не подберу никак:(
Monster Truck - допустим это будет "Громила" (Как думаете, подходит?)

Напомнинаю, это литературный перевод. Значение должно быть асоциативным если не может бать дословным.

Anastasiya
04-19-2009, 09:19 AM
Зайдите в гугл имаджес, сделайте поиск на американские слова, поставьте картинки на росиийском форуме автомобилистов и спросите как это называется.
У меня есть этот форум, не хочу где-то регистрироваться..
Мне и тут уютно с 2004 года

Alex5448
04-19-2009, 09:33 AM
У меня есть этот форум, не хочу где-то регистрироваться..
Мне и тут уютно с 2004 года
Ок, для какой русскоязычной публики Вы переводите?

Anastasiya
04-19-2009, 09:34 AM
А вот еще вопросик.
whole new way to go off road. Just shake it up to start the engine (complete with cool sounds!) and make the lights work. Then set it down for 4x4 action! The more you shake it up, the longer it goes!
Что означает это выделенное предложение?:white:

columbus
04-19-2009, 09:42 AM
А вот еще вопросик.
whole new way to go off road. Just shake it up to start the engine (complete with cool sounds!) and make the lights work. Then set it down for 4x4 action! The more you shake it up, the longer it goes!
Что означает это выделенное предложение?:white:
Что-то типа "Приготовься к игре"

Anastasiya
04-19-2009, 09:54 AM
Что-то типа "Приготовься к игре"
Я вот думаю не означает ли 4на4 экшн в контексте - "полноприводная машина"?

Akela
04-19-2009, 11:18 AM
Я вот думаю не означает ли 4на4 экшн в контексте - "полноприводная машина"?

Машина с четырьмя ведущими колесами?

Anastasiya
04-19-2009, 11:38 AM
Машина с четырьмя ведущими колесами?
да. оно?

Милька
04-19-2009, 11:41 AM
монстер трак - не обязательно большой.
наверно лучше не громила.
а просто монстр?
или еще как?
этож просто на больших колесах кастом мейд машинки.
со всяческим дизайном

Милька
04-19-2009, 11:43 AM
а дюн багги - это не такая машинка, что по песку катается? ну типо спортивной но с широкими шинами?

Милька
04-19-2009, 11:47 AM
И алекс прав. а для чего тебе?
типо в книжку?
или на продажу в магазины?
если на продвжу, то, как показывает практика, то лучше имена собственные на русском только.
Джип. монстер трак и тд.

а ваще.
дюн багги - песочный вездеход можно назвать.

Rodent
04-19-2009, 11:52 AM
И алекс прав. а для чего тебе?
типо в книжку?
или на продажу в магазины?
если на продвжу, то, как показывает практика, то лучше имена собственные на русском только.
Джип. монстер трак и тд.

а ваще.
дюн багги - песочный вездеход можно назвать.

может, пустынный?

Милька
04-19-2009, 11:54 AM
может, пустынный?

может. это дословно. но они как бы не только там используются.
но звучит лучше пустынный. да.
пустынный вездеход.

Anastasiya
04-19-2009, 12:33 PM
Мне понравилось Пустынный вездеход:)
Вот общими усилиями навояла http://fisher-price.com.ua/catalog-a29177_ru.html
Осталось Mud Eater как-то назвать

Akela
04-19-2009, 12:35 PM
Мне понравилось Пустынный вездеход:)
Вот общими усилиями навояла http://fisher-price.com.ua/catalog-a29177_ru.html
Осталось Mud Eater как-то назвать

Болотный вездеход?

Милька
04-19-2009, 12:36 PM
грязевой. самоход.

Милька
04-19-2009, 12:37 PM
да. болотный прикольно.

Милька
04-19-2009, 12:37 PM
болотный внедорожник?

Rodent
04-19-2009, 12:43 PM
болотоход
грязеход

Anastasiya
04-19-2009, 12:44 PM
да хотелось бы какое-то сленговое обозначение, игровое. Типо Громила и Скололаз.
Может тогда Сенд Бластер-Сенд Багги - Покоритель пустыни
А грязевого ...ну уже близко

Anastasiya
04-19-2009, 12:45 PM
Давайте! Вы можете! Я в Вас верю!:leader:

Для тех кому это дело нравится мне еще кучу описаний игрушек перевести надо:)

Экспортёр
04-19-2009, 12:50 PM
Пожиратель грязи! ВО!

А выделенное предложение - ты рекламу к игрушкам переводишь?

смешно
04-28-2009, 10:41 PM
мнда...похоже в совке таких слов ещё нету, ок, так какие проблемы? введите новые слова и выражения, обьясните смысл.

Мад иттер, 4x4 (причём произносится как - фор бай фор), сэнд бластер, кар крашер.

Любой американский ребёнок знает, что это такое, примерно как российские дети знают, что такое Таз.

Дословный перевод поп выражений и слэнга, не имеет смысла.

смешно
04-28-2009, 10:47 PM
да. болотный прикольно.

но смысл то совсем другой. детей именно привлекает мад иттер (грязехлебатель)

Rodent
04-28-2009, 10:53 PM
но смысл то совсем другой. детей именно привлекает мад иттер (грязехлебатель)

а дети тут при чем, собсно?

смешно
04-28-2009, 10:57 PM
а дети тут при чем, собсно?

название игрушек переводят, неужели не понятно..

Rodent
04-28-2009, 10:58 PM
название игрушек переводят, неужели не понятно..

:grum: Точно...Ну тогда "пожиратель грязи"

Экспортёр
04-29-2009, 02:41 AM
:grum: Точно...Ну тогда "пожиратель грязи"

Хммм... http://forum.russianamerica.com/f/showpost.php?p=3162970&postcount=30

Rodent
04-29-2009, 06:05 AM
Хммм... http://forum.russianamerica.com/f/showpost.php?p=3162970&postcount=30

а где я сказала, что я автор?

YUM
04-29-2009, 07:42 AM
the ATV,
А вот еще вопросик.
.. Then set it down for 4x4 action! ...
Что означает это выделенное предложение?:white:
ATV: сильно подозреваю, что это квадроцикл. Т.е. 4 колесный мотоцикл.
(последовательность машинок по возрастанию:эта бяка, багги... джип, монстр. Не БТР, нет.)
4х4 - однозначно "полноприводный", эту мульку вешают даже на Ниву, так что перевода и не требуется.:wink1:
И багги и джип, стали уже нарицательными именами для своих классов машин, их тоже все знают. А вот зверь на больших колесах, пока редкость. Этого надо как-то "оформлять"

Anastasiya
04-29-2009, 08:43 AM
Ну вот 3 передложения переводила, мучалась
А в поставке из 4ех игрушек только 2 + 2 совсем другого вида. И не машинки внедорожники а мотоциклы какие-то:oo:

Anastasiya
04-30-2009, 12:03 AM
не то

смешно
04-30-2009, 12:22 PM
:grum: Точно...Ну тогда "пожиратель грязи"

такого по смыслу в русском языке нету. :wink1:

Rodent
04-30-2009, 02:20 PM
такого по смыслу в русском языке нету. :щинк1:

ага... жопа есть, а слова такого нет...(ц)

смешно
04-30-2009, 02:41 PM
ага... жопа есть, а слова такого нет...(ц)


в России грязь не едят, в ней живут...

Sixteen
04-30-2009, 04:00 PM
[dune buggy]: дюнный мотоцыкл
[ATV: all-terrain-vehicle]: вездеход

Милька
04-30-2009, 04:38 PM
вообще, может просто русскими буквами английские слова.
это по типу макдональса.
имя, что не переводится сделать?
ведь джипы - джипами являются?

Dova
04-30-2009, 04:41 PM
ТАНК
"танки грязи не боятся "

сорри, если не в тему ))

Лось
05-02-2009, 09:14 AM
Одного не пойму, почему все на халяву должны помогать человеку, который взялся за деньги выполнять работу, на которую совершенно не способен. Ибо автор сеей ветки настьлько не в теме, что уму не растяжимо

Милька
05-02-2009, 10:20 AM
Одного не пойму, почему все на халяву должны помогать человеку, который взялся за деньги выполнять работу, на которую совершенно не способен. Ибо автор сеей ветки настьлько не в теме, что уму не растяжимо

если ты такой жадный, то не отвечай просто.

почему каждый хочет стать затычкой и кого то пристыдить?

Лось
05-02-2009, 11:07 AM
если ты такой жадный, то не отвечай просто.

почему каждый хочет стать затычкой и кого то пристыдить?
И это пишет пользователь с таким количеством постов ...
Спасибо, ваше признание принято к сведенью и занесено в ...

Милька
05-02-2009, 11:11 AM
И это пишет пользователь с таким количеством постов ...
Спасибо, ваше признание принято к сведенью и занесено в ...

на этом форуме еще принято считать, сколько постов в день я написала :vacation:
статистику ведутЬ

Anastasiya
05-09-2009, 04:55 PM
Одного не пойму, почему все на халяву должны помогать человеку, который взялся за деньги выполнять работу, на которую совершенно не способен. Ибо автор сеей ветки настьлько не в теме, что уму не растяжимо

действительно!.. Лось, а лось, а как ты мне помог?!
Я специализируюсь на игрушках, а не на машинах, но среди игрушек попадаются и машинки...
ПС: я свою работу выполняю не за деньги. Призвание у меня такое, понимаешь, ты - лось?

А теперь маленькая фантазия на тему..
Вот умрет завтра Лось, (ну а вдруг?) и все скажут: хороший был Лось, корыстный, язвительный! за деньги мог решить кое чего или пообещать что сделает... теперь пойду другого лося найду:grust:

Лось
05-11-2009, 04:13 PM
Иди, милая, иди, поисчи! И не просто иди, б е з в о з д м е з д н о иди, то есть д а р о м! (Или лесом? Ибо по Лосей лесом ходють, токмо под ноги смотри, дабы на ядовитой слюне не поскользнуться ненароком)

YUM
05-12-2009, 09:34 AM
ATV: сильно подозреваю, что это квадроцикл. Т.е. 4 колесный мотоцикл.
..." 100 Пудофф! Он и есть.Вчера в телике показали, как идиёты на этих 4-колесных чудах грязь месят.Парочка так вообще в болоте утопила свое рычащее железо. Так вот, пока они грязь месили и на себя наваливали, это были квадроциклы. А когда победитель на пьедестал полез, тут и сообщили, что гонка была на ATV.:grum: