PDA

View Full Version : Sara Palin on NBS -goofy apperance



eugene1946
10-19-2008, 04:21 PM
Sara Palin on NBS -goofy apperance( тупое, предурковатое появление)

Так оценили журналисты появление Сары в комедийно сатирической передаче. Ее понять можно. Если не хватает ума, чего только не сделаешь что бы привлечь внимание.



http://www.nbc.com/Saturday_Night_Live/video/clips/update-palin-rap/773781/?dst=nbc|widget|NBC%20Video&__source=nbc|widget|NBC%20Video

Манюня
10-19-2008, 04:22 PM
это вы сами [goofy] переводили?

немудрено

[goofy] совсем не тупое и не придурковатое

[goofy] это шутливое, дурачливое - в хорошем смысле

здесь такой даже диснеевкий персонаж есть, [Goofy] зовут - он милый и смешной

учите английский, и будет вам счастье

eugene1946
10-20-2008, 06:54 PM
это вы сами [goofy] переводили?

немудрено

[goofy] совсем не тупое и не придурковатое

[goofy] это шутливое, дурачливое - в хорошем смысле

здесь такой даже диснеевкий персонаж есть, [Goofy] зовут - он милый и смешной

учите английский, и будет вам счастье

Спасибо большое за совет. Теперь подскажите это словару откуда я взял эту ссылку.
goofy [ ] ; бестолковый, глупый, тупой Syn: foolish , silly

LingvoUniversal (En –Ru) (for Lingvo 10)

The Universal English-Russian Dictionary (Англо-русский словарь общей лексики).
100,000 entries/ ABBYY Software Ltd.-- 6th ed., revised and updated

Compiled by ABBYY’s lexicographers, the Dictionary was first published in 1990 and was a new word in lexicography. LingvoUniversal (En-Ru) combines the features of a bilingual dictionary and an encyclopedic dictionary, and has been specifically designed for electronic storage and retrieval. Most of the entries include detailed explanations, comments, and illustrative examples, and many provide synonyms and antonyms for the headword.
LingvoUniversal (En-Ru) can be successfully used to translate texts from English into Russian, and, being a production-oriented dictionary, to create texts in English. Meanings are illustrated by numerous examples, each of which has been translated into Russian, and the powerful search facility allows you to use the dictionary as a parallel English-Russian corpus.

Она конечно может и выглядела милой и смешной и я даже сказал бы привлекательной, если на нее смотреть как на вашу аватару, но как кандидат в вице президенты

она вызывала только одно чувство: Боже спаси Америку от такого вице президента.

Конечно вы можете не согласны быть и с журналистами да и с авторами словаря, но впредь" на звоните в колокола не заглянув в святки". Не учитесь по мультикам и не читайте по губам- читайте книги . Это иногда полезно.

Манюня
10-20-2008, 07:01 PM
а вот зря

именно по мультикам и нада

патаму что ани вам доносют everyday usage

такую которую по словарям нивсигда познаешь ;)

eugene1946
10-20-2008, 07:15 PM
а вот зря

именно по мультикам и нада

патаму что ани вам доносют everyday usage

такую которую по словарям нивсигда познаешь ;)

Ну что ж будем считать что Любительница накрашеных губ Хокейной мама отшутилась. Т.Е полностью в духе Сара одни слова и ориентация только на тех жителей Америки которые кроме мультиков ничего не знают. Это было бы смешно если бы не было так грустно, поэтому смаилик не ставлю.

Манюня
10-20-2008, 07:21 PM
нифига подобного, я абсолютно серьёзно

если вы и дальше язык будете по словарям познавать, а не по живой речи, то вы так же и в дальнейшем не будете просекать что именно имели в виду журналисты

вот это то и грустно