PDA

View Full Version : Кому, как не вам, ребята, работать переводчиками!



Job4you
04-14-2008, 11:00 AM
А если по-правде! :angel: Вы ведь в Америке живете, ну или были там, ну или собираетесь! В любом случае - английский вы знаете!

А работа переводчиком фрилансером - это работа, которая позволяет покончить с привязкой к какому-то определенному месту жительства и работы: путешествуй, народ!

По-моему переводить тексты с EN на RU для вас - как семечки, да, многие так могут, даже школьники. Но вот с RU на EN! Здесь без вас никак не обойтись, и оплата больше.

Вообщем, кого убедил, или кто сам давно хотел, одним словом, кому интересно - прошу в гости, т.е. на работу :) Пишите! Всегда к вашим услугам. Меня зовут Дмитрий. [email protected]

Sixteen
04-14-2008, 11:07 AM
опять описания порнографических фильмов переводить?

Job4you
04-14-2008, 11:17 AM
опять описания порнографических фильмов переводить?

:28: :evillaugh Да ладно! А можешь ссылку дать? ;)

Нет, у нас бюро переводов обычное. Просто есть одно отличие от других таких же, а точнее два отличия:

1. Очень маленькая оплата за страницу - 50 руб. всего :D
2. Очень маленькие требования к качеству перевода :34:

Вот и думайте, как лучше переводить? С большущей ответственностью, долго-долго и получать нормальную оплату своего труда.

Или как у нас быстро недорого и много (развивается скоропечатание и скорость мысли :D )

Sixteen
04-14-2008, 11:20 AM
:28: :евиллаугх Да ладно! А можешь ссылку дать? ;)

Нет, у нас бюро переводов обычное.

я уже немного поучаствовал в проекте перевода описаний порно-фильмов
с русского на английский. пришлось помучатся здорово. а какого типа тексты
надо у вас переводить?

марик - камарик
04-14-2008, 11:23 AM
я уже немного поучаствовал в проекте перевода описаний порно-фильмов
с русского на английский. пришлось помучатся здорово. а какого типа тексты
надо у вас переводить?
А че ты мучался? Ohhhh переводится как ох.

Job4you
04-14-2008, 11:23 AM
Ну суть в том, что кому-то требуется перевести текст, он заказывает перевод у нас в бюро. А этот кто-то может быть любой человек, поэтому и тексты у нас всякие-разные. Я один раз даже сам заказал текст, чтобы посмотреть как оно, а оказывается все даже очень окей. Там две стадии обработки:

1. Переводчик перевел - текст сыроват
2. Редактор подправил - конфетка!

Акватрель
04-14-2008, 11:24 AM
А че ты мучался? Ohhhh переводится как ох.
А "Who's your daddy?!" переводится как "Скажи, кто твой отЭц!"

Job4you
04-14-2008, 11:25 AM
А че ты мучался? Ohhhh переводится как ох.

:D Да - Yes!

Так что, этот проект уже не в силе?

марик - камарик
04-14-2008, 11:28 AM
А "Who's your daddy?!" переводится как "Скажи, кто твой отЭц!"Назовите также вашу фамилию, имя отчества и год рождения:34:

Sixteen
04-14-2008, 11:30 AM
:Д Да - Ыес!

Так что, этот проект уже не в силе?

переводы порнографических фильмов уже нет ... закончилися.
а скока платуть за лист?

ой, оказывается все написано ... проглядел ...

Варвара
04-14-2008, 11:34 AM
:28: :evillaugh Да ладно! А можешь ссылку дать? ;)

Нет, у нас бюро переводов обычное. Просто есть одно отличие от других таких же, а точнее два отличия:

1. Очень маленькая оплата за страницу - 50 руб. всего :D
2. Очень маленькие требования к качеству перевода :34:

Вот и думайте, как лучше переводить? С большущей ответственностью, долго-долго и получать нормальную оплату своего труда.

Или как у нас быстро недорого и много (развивается скоропечатание и скорость мысли :D )
а почему так мало платите?

Job4you
04-14-2008, 11:44 AM
Ребят, а можно узнать: это вообще актуально? Нужно подрабатывать-то в Америке или нет?

Я просто свои рассуждения изложил, как по мне - это не работа переводчиком а просто работа по набору текстов :D

Job4you
04-14-2008, 11:46 AM
а почему так мало платите?

Требования к переводу невысокие.

Акватрель
04-14-2008, 11:56 AM
Требования к переводу невысокие.
А кому вообще нужна некачественная работа? :confused:

Job4you
04-14-2008, 12:01 PM
А кому вообще нужна некачественная работа? :confused:

Никому!!! :eek: :28:

Я же написал, есть этап 2. - редактор работает над переведенным текстом (и забирает себе деньги, которые недоплачивают переводчику, поэтому вцелом заказчик платит как в обычном бюро :D )

Sixteen
04-14-2008, 12:01 PM
если я могу перевести и напечатать страницу за 15 минут, и буду тратит
два часа в день .. 8х50=400 рублей, типа 15 долларов на сегодняшний день?
если успевать страницу за 10 минут, то ето получается 12 долларов за час.
ето лучше чем платит макдональдс. так што шансы найти кого нибудь
наверное есть, не знаю.

можно я у вас буду работать редактором ... сkока платют редактору.

Варвара
04-14-2008, 12:10 PM
я тоже редактором хочу
редактор наверное рублей 200-300 за страницу будет получать
10 долларов страница

Бегемот
04-14-2008, 12:30 PM
если я могу перевести и напечатать страницу за 15 минут, и буду тратит
два часа в день .. 8х50=400 рублей, типа 15 долларов на сегодняшний день?
если успевать страницу за 10 минут, то ето получается 12 долларов за час.
ето лучше чем платит макдональдс. так што шансы найти кого нибудь
наверное есть, не знаю.

можно я у вас буду работать редактором ... сkока платют редактору.

нет шансов.

Job4you
04-14-2008, 12:36 PM
Можно редактором! Запросто! Тока это не ко мне. Я этим не заведую. Не знаю также, возьмут вас или нет. Но попробовать можете. Вот контактный адрес [email protected]

Odinokiy_Ostrov
04-14-2008, 12:39 PM
Можно редактором! Запросто!
А сколько Вы платите редакторам? :)
А то, переводчиком я работала за гораздо бОльшие деньги. ;)

Job4you
04-14-2008, 12:42 PM
если я могу перевести и напечатать страницу за 15 минут, и буду тратит
два часа в день .. 8х50=400 рублей, типа 15 долларов на сегодняшний день?
если успевать страницу за 10 минут, то ето получается 12 долларов за час.
ето лучше чем платит макдональдс. так што шансы найти кого нибудь
наверное есть, не знаю.

можно я у вас буду работать редактором ... сkока платют редактору.

Я английский знаю по школе и по универу. Мой рекорд это 100руб в час.

Но если вы будете переводить с EN на RU, то там 75 руб страница. Плюс есть надбавки за срочность. Плюс если рейтинг (и такое есть) себе набьете, будете в любимчиках у серьезных заказчиков. Короче, качество все же играет положительную роль. :bis:

Job4you
04-14-2008, 12:44 PM
А сколько Вы платите редакторам? :)
А то, переводчиком я работала за гораздо бОльшие деньги. ;)

Я не знаю. Можете узнать по [email protected]. Александр его зовут. Он мега-папашка. Т.е. босс. :D

марик - камарик
04-17-2008, 02:51 AM
Ребят, а можно узнать: это вообще актуально? Нужно подрабатывать-то в Америке или нет?

Я просто свои рассуждения изложил, как по мне - это не работа переводчиком а просто работа по набору текстов :D
Ты знаешь, наверное нет. У нас тут я вообще не слышал чтоб кто-то получал ниже 8-и долларов в час. 2 доллара за страницу это примерно в 10-20 раз меньше чем нужно. Если только хобби у кого...

марик - камарик
04-17-2008, 02:57 AM
Я английский знаю по школе и по универу. Мой рекорд это 100руб в час.

Но если вы будете переводить с EN на RU, то там 75 руб страница. Плюс есть надбавки за срочность. Плюс если рейтинг (и такое есть) себе набьете, будете в любимчиках у серьезных заказчиков. Короче, качество все же играет положительную роль. :bis:
Кстати, реальнее всего тебе будет завербовать Варвару потомучто она в России, но только она очень квалифицирована: в Америке жила, много практики языка было. Реально девчонка заслуживает соответствующей позиции... Ну, я просто по уровню знания языка сужу. Обычно у студенток более низкий уровень и после ВУЗа он еще и падает часто. Я не уверен будет ли у вас подходящая позиция для нее, но может стоит попытаться?

nat123
04-17-2008, 08:22 AM
я уже немного поучаствовал в проекте перевода описаний порно-фильмов
с русского на английский. пришлось помучатся здорово. а какого типа тексты
надо у вас переводить?

Аааааааааааааааааа, так ты образованн в секси, ты вообще бабам должин голавы дурить с полпинка:D

Дженни
04-17-2008, 12:01 PM
А "Who's your daddy?!" переводится как "Скажи, кто твой отЭц!"
Это не порно фильм, а индийсая мыльная опера )

seapig
04-17-2008, 09:12 PM
Это не порно фильм, а индийсая мыльная опера )

Не в индийской мыльной опере было бы "а кто твой слон?"

смешно
04-17-2008, 10:24 PM
Как ни странно мне намного проще переводить с английского на русский, причём и редактор не нужен. Дайте попробовать! Можно даже за бесплатно, одну страницу, для теста.

Пришлите страницу мне в личку.

seapig
04-18-2008, 06:46 PM
Как ни странно мне намного проще переводить с английского на русский, причём и редактор не нужен. Дайте попробовать! Можно даже за бесплатно, одну страницу, для теста.

Пришлите страницу мне в личку.


Интересно как плотют эти самые 50 рублей.

химик
04-18-2008, 08:26 PM
Интересно как плотют эти самые 50 рублей.
Натурой? :hmm:

Galkab
04-18-2008, 10:01 PM
Натурой? :хмм:
чьей? типа тихо сам с собою?:lol:

Job4you
04-19-2008, 12:32 AM
Натурой? :hmm:


Нее, не получится: вы в США, бюро - в Питере. :34:

Оплата через WebMoney, Yandex Деньги и Контакт переводом. А вам как нужно?

seapig
04-19-2008, 10:14 AM
чьей? типа тихо сам с собою?:lol:

Да сначала сам переводишь, а потом сам себе платишь 50 рублей.

Свинка-бу
04-19-2008, 10:16 AM
Вот и думайте, как лучше переводить? С большущей ответственностью, долго-долго и получать нормальную оплату своего труда.

Или как у нас быстро недорого и много (развивается скоропечатание и скорость мысли :Д )
вы так шутите? [:kos:]

seapig
04-19-2008, 12:00 PM
вы так шутите? [:kos:]

Я вообще не понимаю кому нужен "грязный" перевод на заказ, когда можно купить Prompt за 100 с небольшим и все туда загрузить - будет хорошего качества "грязный" перевод. Подредактировать и все.

Job4you
04-20-2008, 02:08 PM
вы так шутите? [:kos:]

Да, все серьезно.

Job4you
04-20-2008, 02:10 PM
Я вообще не понимаю кому нужен "грязный" перевод на заказ, когда можно купить Prompt за 100 с небольшим и все туда загрузить - будет хорошего качества "грязный" перевод. Подредактировать и все.


Все же человека не заменит даже Prompt. Тем более в бюро есть тенденция, на улучшение качества перевода на первой стадии, т.е. переводчиком, ведь чем лучше ты переводишь, тем больший авторитет имеешь в системе, тем больше шансов, что ты понравишься заказчику и он возьмет тебя в VIP список или на постоянное сотрудничество, и уже без посредников.

seapig
04-20-2008, 03:03 PM
Все же человека не заменит даже Prompt. Тем более в бюро есть тенденция, на улучшение качества перевода на первой стадии, т.е. переводчиком, ведь чем лучше ты переводишь, тем больший авторитет имеешь в системе, тем больше шансов, что ты понравишься заказчику и он возьмет тебя в VIP список или на постоянное сотрудничество, и уже без посредников.

Prompt дает verbatim, с таким продуктом работать легче, тк в любом случае для перевода надо читать sorce. Eсли "грязный" перевод сделан некачественно человеком придется переделывать все. Для этого надо опять же читать sorce text сначала и вникать во все как если бы перевод был с 0 + исправлять то что другой человек не так понял или не так сформулировал.

Хороший переводчик за 50 рублей не подпишеться, а плохой только работы добавит.

Свинка-бу
04-21-2008, 11:11 AM
Да, все серьезно.
т.е. работать в 50 раз больше за копейки у вас - лучше , чем за нормальную зар.плату, при меньшем обьеме работы??????? [:lol:]

Job4you
04-21-2008, 01:46 PM
У вас дерьмовая работа!
:eek: Преувеличивать сам люблю! Постебаться над другими тоже ;)

Alex_3112
04-22-2008, 01:11 PM
Prompt дает verbatim
Там иногда такой verbatim бывает, что не в силах встать из-под стола из-за приступов хохота.
Человек все же уберет явные синтаксические косяки.