PDA

View Full Version : Моя твоя не понимайт...



Rodent
02-22-2008, 12:44 PM
Люди, требуется совет.
Мне тут подсеяли (вроде бы) работу одну в школе ESL. Позвонила, поговорила с хозяйкой. Она грит, мол, да...с русским языком нам нужен человек, но еще больше нужен с польским и японским. Но вы, мол, резюму пришлите, я почитаю.
Тут я вспомнила, что в моем организме некоторые запасы польского имеются. Не то, чтобы я на нем могла поддерживать беседу, а такой скорее туристический вариант: дорогу выяснить, в магазин сходить, пожрать в ресторане попросить. Ну и в силу сходства белорусского с польским все-таки кое-чего понимаю и могу сказать. Раньше в советских анкетах писали "читаю и перевожу со словарем". Вот у меня тот самый случай.

В связи с чем возникает вопрос:
как это небогатое знание польского отразить в резюме?

Птиц
02-22-2008, 12:46 PM
пешы, "свободно владею". а там видно будет.

Rodent
02-22-2008, 12:47 PM
пешы, "свободно владею". а там видно будет.
Не, не годится.

ChicaLatina
02-22-2008, 12:48 PM
В связи с чем возникает вопрос:
как это небогатое знание польского отразить в резюме?

conversational Polish

NickTo
02-22-2008, 12:48 PM
Пиши - знаю польский, а с поляками договоришся.

Птиц
02-22-2008, 12:50 PM
годится, годится

резюме писать нада так, штобы у них возникло желание, близкое к половому

и мысли типа, "вот оно, ура! бог нас услышал"

в крайнем случае потом, если че-та там возникнет - ну придется им перестроить немножко свои бизнес - человека-то уже наняли

Akela
02-22-2008, 12:51 PM
conversational Polish
Polish: bullshit level.

Rodent
02-22-2008, 12:52 PM
conversational Polish
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)

Akela
02-22-2008, 12:53 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
Polish: can read and listen.

:grum:

Tiktak
02-22-2008, 12:54 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
Intermediate then.

ChicaLatina
02-22-2008, 12:56 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)

Этого же никто не узнает. У меня в резюме именно так и написано, и я тоже в школе ESL работаю. А в Чикаго с поляками приходится объясняться гораздо чаще, чем в любом другом городе мира, кроме Варшавы. В критических ситуациях зовут меня, я полякам выдаю какие-то мне самой непонятные откровения на жуткой смеси русского, украинского и польского. Все довольны, кроме меня, потому что не люблю выглядеть идиоткой.

fugitive
02-22-2008, 12:58 PM
панове курррва:grum:

Rodent
02-22-2008, 01:00 PM
Этого же никто не узнает. У меня в резюме именно так и написано, и я тоже в школе ESL работаю. А в Чикаго с поляками приходится объясняться гораздо чаще, чем в любом другом городе мира, кроме Варшавы. В критических ситуациях зовут меня, я полякам выдаю какие-то мне самой непонятные откровения на жуткой смеси русского, украинского и польского. Все довольны, кроме меня, потому что не люблю выглядеть идиоткой.
same here :lol:
Именно поэтому я не хочу никого обнадеживать. Просто намекнуть, что в случае войны...и т.д.

А можно написать:" understand some Polish and French"?

Rodent
02-22-2008, 01:01 PM
панове курррва:grum:
Кыш отседа, psia krew! :lol:

fugitive
02-22-2008, 01:01 PM
same here :lol:
Именно поэтому я не хочу никого обнадеживать. Просто намекнуть, что в случае войны...и т.д.

А можно написать:" understand some Polish and French"?
ааа. чего уж там. пиши хинди

Rodent
02-22-2008, 01:03 PM
ааа. чего уж там. пиши хинди
:obida: Я, межу прочим, на курсы хранцузского ходила...

Птиц
02-22-2008, 01:03 PM
саме хере :лол:
Именно поэтому я не хочу никого обнадеживать. Просто намекнуть, что в случае войны...и т.д.

А можно написать:" ундерстанд соме Полиш анд Френч"?

не. написать - хотя бы "working knowledge of..."

а если не хочешь обнадеживать - тогда лучше не упоминать вообще

ChicaLatina
02-22-2008, 01:06 PM
А можно написать:" understand some Polish and French"?

Если с такой формулировкой ты себя комфортнее чувствуешь (типа, хорошая девочка, не наврала в резюме), почему бы и нет? А если больше никто из соработников "по польску ниц не розуме", так ты с поляками в любом случае договоришься, а коллеги потом будут охать и ахать: "Белка такая гениальная! Она знает столько языков - русский, белорусский и польский!"

ingenue
02-22-2008, 01:08 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)

можно написать "rudimentary polish"

fugitive
02-22-2008, 01:09 PM
Кыш отседа, psia krew! :lol:
wiewiórka :bis:

fugitive
02-22-2008, 01:09 PM
:obida: Я, межу прочим, на курсы хранцузского ходила...
я на вышивание крестиком:27:

Rodent
02-22-2008, 01:10 PM
Если с такой формулировкой ты себя комфортнее чувствуешь (типа, хорошая девочка, не наврала в резюме), почему бы и нет? А если больше никто из соработников "по польску ниц не розуме", так ты с поляками в любом случае договоришься, а коллеги потом будут охать и ахать: "Белка такая гениальная! Она знает столько языков - русский, белорусский и польский!"
Ну, в общем да, так мне было бы комфортнее. Потому что больше всего боюсь оказаться в идиотсокм положении. И тем более, если не просто потрындеть, а решать что-то важное придется на польском.
Ведь речь идет не о преподавании инглиша, а как раз о координаторской работе какой-то.

Rodent
02-22-2008, 01:11 PM
wiewiórka :bis:
Ну, шо есть, то есть :lol:

Rodent
02-22-2008, 01:13 PM
я на вышивание крестиком:27:
иди отседова, хулиганьё! :evillaugh

ChicaLatina
02-22-2008, 01:15 PM
Ведь речь идет не о преподавании инглиша, а как раз о координаторской работе какой-то.


Из своего опыта:обычно я с поляками общаюсь во время регистрации, а там всё время нужно задавать одни и те же вопросы об образовании, анкетных данных, месте работы и т.п. Я просто примерно выписала для себя самые распространённые фразы и более-менее их выучила. Я не думаю, что и тебе придётся обсуждать специфику творчества Адама Мицкевича. Но самое главное, имхо, выучить по польски вопрос "Вы говорите по-русски?" Те, кто постаршею обычно довольно сносно говорят и понимают.

fugitive
02-22-2008, 01:15 PM
иди отседова, хулиганьё! :evillaugh
ыыыы:bis:
доброй души человек:rolleyes:

Rodent
02-22-2008, 01:18 PM
Из своего опыта:обычно я с поляками общаюсь во время регистрации, а там всё время нужно задавать одни и те же вопросы об образовании, анкетных данных, месте работы и т.п. Я просто примерно выписала для себя самые распространённые фразы и более-менее их выучила. Я не думаю, что и тебе придётся обсуждать специфику творчества Адама Мицкевича. Но самое главное, имхо, выучить по польски вопрос "Вы говорите по-русски?" Те, кто постаршею обычно довольно сносно говорят и понимают.
Оно все правильно. Только, я понимаю, лучше работодателя потом приятно удивить, чем глубоко разочаровать :)

Krasota
02-22-2008, 01:23 PM
в крайнем случае потом, если че-та там возникнет - ну придется им перестроить немножко свои бизнес - человека-то уже нанялиХм...уволить так же легко как нанять.:rolleyes:

Ватрушка
02-22-2008, 01:23 PM
Хм...уволить так же легко как нанять.:rolleyes:в 5 минут :lol:

fugitive
02-22-2008, 01:24 PM
в 5 минут :lol:

или восстановиться через суд

Ватрушка
02-22-2008, 01:25 PM
или восстановиться через суднифига, не востановишься :)

ChicaLatina
02-22-2008, 01:25 PM
Оно все правильно. Только, я понимаю, лучше работодателя потом приятно удивить, чем глубоко разочаровать :)

Это ты по неопытности перфекционизмом занимаешься.:) У нас одна координатор считается испаноговорящей. Мама дорогая! Говорит по-испански как по-английски, только испанские окончания подставляет (например, "паркьяр эль каро":evillaugh ), и то её понимают, а куда деваться бедным неанглоязычным студентам? Так испаноговорящих специалистов много, а вот по экзотическим славянским языкам - каждый на вес золота. О, вспомнила, меня ещё как-то позвали по српски переводить (почему-то с сербами я довольно прилично защебетала по-польски). Вот где веселухи были-то!:evillaugh

Rodent
02-22-2008, 01:26 PM
или восстановиться через суд
Ближе к делу, господа! :evillaugh

cosmopolit
02-22-2008, 01:27 PM
Ну, в общем да, так мне было бы комфортнее. Потому что больше всего боюсь оказаться в идиотсокм положении. И тем более, если не просто потрындеть, а решать что-то важное придется на польском.
Ведь речь идет не о преподавании инглиша, а как раз о координаторской работе какой-то.

слушай сюда

пиши, что понимаешь польский , свободно влаеешь украинским бялорусским, французский разговорный.
не надо принижать своих достоинств :34:

Птиц
02-22-2008, 01:27 PM
Хм...уволить так же легко как нанять.:роллеыес:
тиха, ша

мы тут Белку убеждаем не мучить эта голаву

гландело, резюме нада печатать на дорогой хорошей бумаге

можна подушить

сверху написать большими заглавными буквами

CURRICULUM VITAE

тогда сразу видна - чел образованный

cosmopolit
02-22-2008, 01:28 PM
Это ты по неопытности перфекционизмом занимаешься.:) У нас одна координатор считается испаноговорящей. Мама дорогая! Говорит по-испански как по-английски, только испанские окончания подставляет (например, "паркьяр эль каро":evillaugh ), и то её понимают, а куда деваться бедным неанглоязычным студентам? Так испаноговорящих специалистов много, а вот по экзотическим славянским языкам - каждый на вес золота. О, вспомнила, меня ещё как-то позвали по српски переводить (почему-то с сербами я довольно прилично защебетала по-польски). Вот где веселухи были-то!:evillaugh

а , да,
сербский тоже мона добавить в резюме, понимаемый славянский язык

Белка, албанский пиши!!! :grum:

Rodent
02-22-2008, 01:30 PM
а , да,
сербский тоже мона добавить в резюме, понимаемый славянский язык

Белка, албанский пиши!!! :grum:
Ржем, да?
Лехко над таварищем издевацца :lol:

РЫБ
02-22-2008, 01:32 PM
а , да,
сербский тоже мона добавить в резюме, понимаемый славянский язык

Белка, албанский пиши!!! :grum:
со мной албанец один работал... так вот когда я по телефону по русски говорил он паразит понимал почти все.. а когда он на албанском- я практически ничего.. вообщем после недолгого обсуждения мы с ним решили что я просто дурак наверно непонятливый :grum:

ChicaLatina
02-22-2008, 01:32 PM
Белка, албанский пиши!!! :grum:

Нифига! Албанский я забила!:34:

Rodent
02-22-2008, 01:33 PM
со мной албанец один работал... так вот когда я по телефону по русски говорил он паразит понимал почти все.. а когда он на албанском- я практически ничего.. вообщем после недолгого обсуждения мы с ним решили что я просто дурак наверно непонятливый :grum:
Из всех иностранных языков, которые я когда-либо слышала, меньше всего я поняла ....хто бы мог подумать... болгарский.
Читать - боле-мене доступно, но на слух - полный трендец.


Кстате, господа, а чё писать про мои личные какчества? Как тут принято?
Накидайте пару умных фраз, а? Сенкс

cosmopolit
02-22-2008, 01:34 PM
Ржем, да?
Лехко над таварищем издевацца :lol:

ты главное бялорусский в деталях распиши - опыт работы толмачем стока-то лет...по гринкам квота из Белораши счас большая, а что все сябры на русском стрекочут, об этом отвецтвенные товарищи могут и не знать

cosmopolit
02-22-2008, 01:35 PM
Нифига! Албанский я забила!:34:

у меня одноклассники албанцы были....гыыыыыыыыыыыыы

молодая семейная пара, девушка своего юного супруга чуть что в глаз, так профессонально, по-боксерски...и орада по албански...нихрена не понять ;)

Odinokiy_Ostrov
02-22-2008, 01:36 PM
Оно все правильно. Только, я понимаю, лучше работодателя потом приятно удивить, чем глубоко разочаровать :)
Это, конечно, правильно, но для того чтобы работодатель привратился из потенциального в настоящего, его нужно удивить уже сейчас. :)
Врать откровенно, конечно, не надо. Но если ты действительно немножко говоришь и понимаешь, почему бы это не упомянуть? Напиши [working knowledge of Polish] или [basic Polish language skills].

NickTo
02-22-2008, 01:37 PM
Нифига! Албанский я забила!:34:
Бобруйчане идут вне очереди.

Rodent
02-22-2008, 01:38 PM
ты главное бялорусский в деталях распиши - опыт работы толмачем стока-то лет...по гринкам квота из Белораши счас большая, а что все сябры на русском стрекочут, об этом отвецтвенные товарищи могут и не знать
там хозяйка - русская тетка. Это мериканцам можно было бы навешать :lol:

cosmopolit
02-22-2008, 01:39 PM
/шепотом/

у меня хоть и "5" заслуженная по-украинському, и после на работе писать приходилось очень много на мове, поляков я понимаю гараздо лучше, чем своих западенских родичей...

Птиц
02-22-2008, 01:40 PM
Это, конечно, правильно, но для того чтобы работодатель привратился из потенциального в настоящего, его нужно удивить уже сейчас. :)
Врать откровенно, конечно, не надо. Но если ты действительно немножко говоришь и понимаешь, почему бы это не упомянуть? Напиши [working knowledge of Polish] или [basic Polish language skills].

кпсс

Rodent
02-22-2008, 01:42 PM
/шепотом/

у меня хоть и "5" заслуженная по-украинському, и после на работе писать приходилось очень много на мове, поляков я понимаю гараздо лучше, чем своих западенских родичей...
Может, и про украинский написать...:rolleyes: Я его тож прилично андерстенд...:)

Так эта...., господа, повторюся: про личные качества чего писать бум?

cosmopolit
02-22-2008, 01:43 PM
Может, и про украинский написать...:rolleyes: Я его тож прилично андерстенд...:)

пиши ВСЕ

украинская комьюнити здесь огромная,
и те кто с запада, они по-русски говорят хуже, чем я по-английски

fugitive
02-22-2008, 01:45 PM
Может, и про украинский написать...:rolleyes: Я его тож прилично андерстенд...:)

Так эта...., господа, повторюся: про личные качества чего писать бум?
вундеркинд:rolleyes:

Птиц
02-22-2008, 01:46 PM
если хозяйка - русская и сама занимается поиском человека, вообще пофиг че писать в резюме, по-моему

максимум, что ее будет интересовать - это что ты заканчивала и в каком состоянии у тебя английский

все остальные вещи - тут дело наживное

Rodent
02-22-2008, 01:50 PM
вундеркинд:rolleyes:
ундервуд

Rodent
02-22-2008, 01:50 PM
если хозяйка - русская и сама занимается поиском человека, вообще пофиг че писать в резюме, по-моему

максимум, что ее будет интересовать - это что ты заканчивала и в каком состоянии у тебя английский

все остальные вещи - тут дело наживное
заканчивала я политех - ваще не по теме.

fugitive
02-22-2008, 01:51 PM
ундервуд
я такое не слушаю

Птиц
02-22-2008, 01:56 PM
заканчивала я политех - ваще не по теме.
напиши, "технический университет", хотя это тоже в-основном всем тут пофигу. если есть высшее образование - уже критерий.

РЫБ
02-22-2008, 02:03 PM
заканчивала я политех - ваще не по теме.
так и напиши
Polytechnic University

Rodent
02-22-2008, 02:07 PM
так и напиши
Polytechnic University
Экшели, так оно и есть. С тех пор, как я закончила Белорусский Политехнический Институт, он уже успел побывать Белорусской Политехнической Академией, а терь называется Белорусским Научно-Техническим Университетом. :)

fugitive
02-22-2008, 03:53 PM
Экшели, так оно и есть. С тех пор, как я закончила Белорусский Политехнический Институт, он уже успел побывать Белорусской Политехнической Академией, а терь называется Белорусским Научно-Техническим Университетом. :)

у нас тут пту колледжами обзываються теперь

Дженни
02-22-2008, 03:55 PM
Скажи - польский на разговорном уровне.

Дженни
02-22-2008, 03:56 PM
это что ты заканчивала и в каком состоянии у тебя английский

все остальные вещи - тут дело наживное
А английский не наживное, что ли? :eek: :eek: :eek:

Птиц
02-22-2008, 04:00 PM
А английский не наживное, что ли? :еек: :еек: :еек:
смаря какая работа. если с людьми - типо нада уметь говорить хотя бы

Rodent
02-22-2008, 04:02 PM
А английский не наживное, что ли? :eek: :eek: :eek:
аглицкий у меня и так имеецца

Krasota
02-22-2008, 09:47 PM
тиха, ша

мы тут Белку убеждаем не мучить эта голаву

гландело, резюме нада печатать на дорогой хорошей бумаге

можна подушить

сверху написать большими заглавными буквами

ЦУРРИЦУЛУМ ВИТАЕ

тогда сразу видна - чел образованныйОбразованный человек пользуется [e-mail] вместо того чтобы поддушивать бумагу.