View Full Version : Моя твоя не понимайт...
Rodent
02-22-2008, 12:44 PM
Люди, требуется совет.
Мне тут подсеяли (вроде бы) работу одну в школе ESL. Позвонила, поговорила с хозяйкой. Она грит, мол, да...с русским языком нам нужен человек, но еще больше нужен с польским и японским. Но вы, мол, резюму пришлите, я почитаю.
Тут я вспомнила, что в моем организме некоторые запасы польского имеются. Не то, чтобы я на нем могла поддерживать беседу, а такой скорее туристический вариант: дорогу выяснить, в магазин сходить, пожрать в ресторане попросить. Ну и в силу сходства белорусского с польским все-таки кое-чего понимаю и могу сказать. Раньше в советских анкетах писали "читаю и перевожу со словарем". Вот у меня тот самый случай.
В связи с чем возникает вопрос:
как это небогатое знание польского отразить в резюме?
пешы, "свободно владею". а там видно будет.
Rodent
02-22-2008, 12:47 PM
пешы, "свободно владею". а там видно будет.
Не, не годится.
ChicaLatina
02-22-2008, 12:48 PM
В связи с чем возникает вопрос:
как это небогатое знание польского отразить в резюме?
conversational Polish
NickTo
02-22-2008, 12:48 PM
Пиши - знаю польский, а с поляками договоришся.
годится, годится
резюме писать нада так, штобы у них возникло желание, близкое к половому
и мысли типа, "вот оно, ура! бог нас услышал"
в крайнем случае потом, если че-та там возникнет - ну придется им перестроить немножко свои бизнес - человека-то уже наняли
Akela
02-22-2008, 12:51 PM
conversational Polish
Polish: bullshit level.
Rodent
02-22-2008, 12:52 PM
conversational Polish
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
Akela
02-22-2008, 12:53 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
Polish: can read and listen.
:grum:
Tiktak
02-22-2008, 12:54 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
Intermediate then.
ChicaLatina
02-22-2008, 12:56 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
Этого же никто не узнает. У меня в резюме именно так и написано, и я тоже в школе ESL работаю. А в Чикаго с поляками приходится объясняться гораздо чаще, чем в любом другом городе мира, кроме Варшавы. В критических ситуациях зовут меня, я полякам выдаю какие-то мне самой непонятные откровения на жуткой смеси русского, украинского и польского. Все довольны, кроме меня, потому что не люблю выглядеть идиоткой.
fugitive
02-22-2008, 12:58 PM
панове курррва:grum:
Rodent
02-22-2008, 01:00 PM
Этого же никто не узнает. У меня в резюме именно так и написано, и я тоже в школе ESL работаю. А в Чикаго с поляками приходится объясняться гораздо чаще, чем в любом другом городе мира, кроме Варшавы. В критических ситуациях зовут меня, я полякам выдаю какие-то мне самой непонятные откровения на жуткой смеси русского, украинского и польского. Все довольны, кроме меня, потому что не люблю выглядеть идиоткой.
same here :lol:
Именно поэтому я не хочу никого обнадеживать. Просто намекнуть, что в случае войны...и т.д.
А можно написать:" understand some Polish and French"?
Rodent
02-22-2008, 01:01 PM
панове курррва:grum:
Кыш отседа, psia krew! :lol:
fugitive
02-22-2008, 01:01 PM
same here :lol:
Именно поэтому я не хочу никого обнадеживать. Просто намекнуть, что в случае войны...и т.д.
А можно написать:" understand some Polish and French"?
ааа. чего уж там. пиши хинди
Rodent
02-22-2008, 01:03 PM
ааа. чего уж там. пиши хинди
:obida: Я, межу прочим, на курсы хранцузского ходила...
саме хере :лол:
Именно поэтому я не хочу никого обнадеживать. Просто намекнуть, что в случае войны...и т.д.
А можно написать:" ундерстанд соме Полиш анд Френч"?
не. написать - хотя бы "working knowledge of..."
а если не хочешь обнадеживать - тогда лучше не упоминать вообще
ChicaLatina
02-22-2008, 01:06 PM
А можно написать:" understand some Polish and French"?
Если с такой формулировкой ты себя комфортнее чувствуешь (типа, хорошая девочка, не наврала в резюме), почему бы и нет? А если больше никто из соработников "по польску ниц не розуме", так ты с поляками в любом случае договоришься, а коллеги потом будут охать и ахать: "Белка такая гениальная! Она знает столько языков - русский, белорусский и польский!"
ingenue
02-22-2008, 01:08 PM
с конверсейшном как раз могут быть проблемы.
Зато с печатным текстом разберуь на раз :)
можно написать "rudimentary polish"
fugitive
02-22-2008, 01:09 PM
Кыш отседа, psia krew! :lol:
wiewiórka :bis:
fugitive
02-22-2008, 01:09 PM
:obida: Я, межу прочим, на курсы хранцузского ходила...
я на вышивание крестиком:27:
Rodent
02-22-2008, 01:10 PM
Если с такой формулировкой ты себя комфортнее чувствуешь (типа, хорошая девочка, не наврала в резюме), почему бы и нет? А если больше никто из соработников "по польску ниц не розуме", так ты с поляками в любом случае договоришься, а коллеги потом будут охать и ахать: "Белка такая гениальная! Она знает столько языков - русский, белорусский и польский!"
Ну, в общем да, так мне было бы комфортнее. Потому что больше всего боюсь оказаться в идиотсокм положении. И тем более, если не просто потрындеть, а решать что-то важное придется на польском.
Ведь речь идет не о преподавании инглиша, а как раз о координаторской работе какой-то.
Rodent
02-22-2008, 01:11 PM
wiewiórka :bis:
Ну, шо есть, то есть :lol:
Rodent
02-22-2008, 01:13 PM
я на вышивание крестиком:27:
иди отседова, хулиганьё! :evillaugh
ChicaLatina
02-22-2008, 01:15 PM
Ведь речь идет не о преподавании инглиша, а как раз о координаторской работе какой-то.
Из своего опыта:обычно я с поляками общаюсь во время регистрации, а там всё время нужно задавать одни и те же вопросы об образовании, анкетных данных, месте работы и т.п. Я просто примерно выписала для себя самые распространённые фразы и более-менее их выучила. Я не думаю, что и тебе придётся обсуждать специфику творчества Адама Мицкевича. Но самое главное, имхо, выучить по польски вопрос "Вы говорите по-русски?" Те, кто постаршею обычно довольно сносно говорят и понимают.
fugitive
02-22-2008, 01:15 PM
иди отседова, хулиганьё! :evillaugh
ыыыы:bis:
доброй души человек:rolleyes:
Rodent
02-22-2008, 01:18 PM
Из своего опыта:обычно я с поляками общаюсь во время регистрации, а там всё время нужно задавать одни и те же вопросы об образовании, анкетных данных, месте работы и т.п. Я просто примерно выписала для себя самые распространённые фразы и более-менее их выучила. Я не думаю, что и тебе придётся обсуждать специфику творчества Адама Мицкевича. Но самое главное, имхо, выучить по польски вопрос "Вы говорите по-русски?" Те, кто постаршею обычно довольно сносно говорят и понимают.
Оно все правильно. Только, я понимаю, лучше работодателя потом приятно удивить, чем глубоко разочаровать :)
Krasota
02-22-2008, 01:23 PM
в крайнем случае потом, если че-та там возникнет - ну придется им перестроить немножко свои бизнес - человека-то уже нанялиХм...уволить так же легко как нанять.:rolleyes:
Ватрушка
02-22-2008, 01:23 PM
Хм...уволить так же легко как нанять.:rolleyes:в 5 минут :lol:
fugitive
02-22-2008, 01:24 PM
в 5 минут :lol:
или восстановиться через суд
Ватрушка
02-22-2008, 01:25 PM
или восстановиться через суднифига, не востановишься :)
ChicaLatina
02-22-2008, 01:25 PM
Оно все правильно. Только, я понимаю, лучше работодателя потом приятно удивить, чем глубоко разочаровать :)
Это ты по неопытности перфекционизмом занимаешься.:) У нас одна координатор считается испаноговорящей. Мама дорогая! Говорит по-испански как по-английски, только испанские окончания подставляет (например, "паркьяр эль каро":evillaugh ), и то её понимают, а куда деваться бедным неанглоязычным студентам? Так испаноговорящих специалистов много, а вот по экзотическим славянским языкам - каждый на вес золота. О, вспомнила, меня ещё как-то позвали по српски переводить (почему-то с сербами я довольно прилично защебетала по-польски). Вот где веселухи были-то!:evillaugh
Rodent
02-22-2008, 01:26 PM
или восстановиться через суд
Ближе к делу, господа! :evillaugh
cosmopolit
02-22-2008, 01:27 PM
Ну, в общем да, так мне было бы комфортнее. Потому что больше всего боюсь оказаться в идиотсокм положении. И тем более, если не просто потрындеть, а решать что-то важное придется на польском.
Ведь речь идет не о преподавании инглиша, а как раз о координаторской работе какой-то.
слушай сюда
пиши, что понимаешь польский , свободно влаеешь украинским бялорусским, французский разговорный.
не надо принижать своих достоинств :34:
Хм...уволить так же легко как нанять.:роллеыес:
тиха, ша
мы тут Белку убеждаем не мучить эта голаву
гландело, резюме нада печатать на дорогой хорошей бумаге
можна подушить
сверху написать большими заглавными буквами
CURRICULUM VITAE
тогда сразу видна - чел образованный
cosmopolit
02-22-2008, 01:28 PM
Это ты по неопытности перфекционизмом занимаешься.:) У нас одна координатор считается испаноговорящей. Мама дорогая! Говорит по-испански как по-английски, только испанские окончания подставляет (например, "паркьяр эль каро":evillaugh ), и то её понимают, а куда деваться бедным неанглоязычным студентам? Так испаноговорящих специалистов много, а вот по экзотическим славянским языкам - каждый на вес золота. О, вспомнила, меня ещё как-то позвали по српски переводить (почему-то с сербами я довольно прилично защебетала по-польски). Вот где веселухи были-то!:evillaugh
а , да,
сербский тоже мона добавить в резюме, понимаемый славянский язык
Белка, албанский пиши!!! :grum:
Rodent
02-22-2008, 01:30 PM
а , да,
сербский тоже мона добавить в резюме, понимаемый славянский язык
Белка, албанский пиши!!! :grum:
Ржем, да?
Лехко над таварищем издевацца :lol:
а , да,
сербский тоже мона добавить в резюме, понимаемый славянский язык
Белка, албанский пиши!!! :grum:
со мной албанец один работал... так вот когда я по телефону по русски говорил он паразит понимал почти все.. а когда он на албанском- я практически ничего.. вообщем после недолгого обсуждения мы с ним решили что я просто дурак наверно непонятливый :grum:
ChicaLatina
02-22-2008, 01:32 PM
Белка, албанский пиши!!! :grum:
Нифига! Албанский я забила!:34:
Rodent
02-22-2008, 01:33 PM
со мной албанец один работал... так вот когда я по телефону по русски говорил он паразит понимал почти все.. а когда он на албанском- я практически ничего.. вообщем после недолгого обсуждения мы с ним решили что я просто дурак наверно непонятливый :grum:
Из всех иностранных языков, которые я когда-либо слышала, меньше всего я поняла ....хто бы мог подумать... болгарский.
Читать - боле-мене доступно, но на слух - полный трендец.
Кстате, господа, а чё писать про мои личные какчества? Как тут принято?
Накидайте пару умных фраз, а? Сенкс
cosmopolit
02-22-2008, 01:34 PM
Ржем, да?
Лехко над таварищем издевацца :lol:
ты главное бялорусский в деталях распиши - опыт работы толмачем стока-то лет...по гринкам квота из Белораши счас большая, а что все сябры на русском стрекочут, об этом отвецтвенные товарищи могут и не знать
cosmopolit
02-22-2008, 01:35 PM
Нифига! Албанский я забила!:34:
у меня одноклассники албанцы были....гыыыыыыыыыыыыы
молодая семейная пара, девушка своего юного супруга чуть что в глаз, так профессонально, по-боксерски...и орада по албански...нихрена не понять ;)
Odinokiy_Ostrov
02-22-2008, 01:36 PM
Оно все правильно. Только, я понимаю, лучше работодателя потом приятно удивить, чем глубоко разочаровать :)
Это, конечно, правильно, но для того чтобы работодатель привратился из потенциального в настоящего, его нужно удивить уже сейчас. :)
Врать откровенно, конечно, не надо. Но если ты действительно немножко говоришь и понимаешь, почему бы это не упомянуть? Напиши [working knowledge of Polish] или [basic Polish language skills].
NickTo
02-22-2008, 01:37 PM
Нифига! Албанский я забила!:34:
Бобруйчане идут вне очереди.
Rodent
02-22-2008, 01:38 PM
ты главное бялорусский в деталях распиши - опыт работы толмачем стока-то лет...по гринкам квота из Белораши счас большая, а что все сябры на русском стрекочут, об этом отвецтвенные товарищи могут и не знать
там хозяйка - русская тетка. Это мериканцам можно было бы навешать :lol:
cosmopolit
02-22-2008, 01:39 PM
/шепотом/
у меня хоть и "5" заслуженная по-украинському, и после на работе писать приходилось очень много на мове, поляков я понимаю гараздо лучше, чем своих западенских родичей...
Это, конечно, правильно, но для того чтобы работодатель привратился из потенциального в настоящего, его нужно удивить уже сейчас. :)
Врать откровенно, конечно, не надо. Но если ты действительно немножко говоришь и понимаешь, почему бы это не упомянуть? Напиши [working knowledge of Polish] или [basic Polish language skills].
кпсс
Rodent
02-22-2008, 01:42 PM
/шепотом/
у меня хоть и "5" заслуженная по-украинському, и после на работе писать приходилось очень много на мове, поляков я понимаю гараздо лучше, чем своих западенских родичей...
Может, и про украинский написать...:rolleyes: Я его тож прилично андерстенд...:)
Так эта...., господа, повторюся: про личные качества чего писать бум?
cosmopolit
02-22-2008, 01:43 PM
Может, и про украинский написать...:rolleyes: Я его тож прилично андерстенд...:)
пиши ВСЕ
украинская комьюнити здесь огромная,
и те кто с запада, они по-русски говорят хуже, чем я по-английски
fugitive
02-22-2008, 01:45 PM
Может, и про украинский написать...:rolleyes: Я его тож прилично андерстенд...:)
Так эта...., господа, повторюся: про личные качества чего писать бум?
вундеркинд:rolleyes:
если хозяйка - русская и сама занимается поиском человека, вообще пофиг че писать в резюме, по-моему
максимум, что ее будет интересовать - это что ты заканчивала и в каком состоянии у тебя английский
все остальные вещи - тут дело наживное
Rodent
02-22-2008, 01:50 PM
вундеркинд:rolleyes:
ундервуд
Rodent
02-22-2008, 01:50 PM
если хозяйка - русская и сама занимается поиском человека, вообще пофиг че писать в резюме, по-моему
максимум, что ее будет интересовать - это что ты заканчивала и в каком состоянии у тебя английский
все остальные вещи - тут дело наживное
заканчивала я политех - ваще не по теме.
fugitive
02-22-2008, 01:51 PM
ундервуд
я такое не слушаю
заканчивала я политех - ваще не по теме.
напиши, "технический университет", хотя это тоже в-основном всем тут пофигу. если есть высшее образование - уже критерий.
заканчивала я политех - ваще не по теме.
так и напиши
Polytechnic University
Rodent
02-22-2008, 02:07 PM
так и напиши
Polytechnic University
Экшели, так оно и есть. С тех пор, как я закончила Белорусский Политехнический Институт, он уже успел побывать Белорусской Политехнической Академией, а терь называется Белорусским Научно-Техническим Университетом. :)
fugitive
02-22-2008, 03:53 PM
Экшели, так оно и есть. С тех пор, как я закончила Белорусский Политехнический Институт, он уже успел побывать Белорусской Политехнической Академией, а терь называется Белорусским Научно-Техническим Университетом. :)
у нас тут пту колледжами обзываються теперь
Дженни
02-22-2008, 03:55 PM
Скажи - польский на разговорном уровне.
Дженни
02-22-2008, 03:56 PM
это что ты заканчивала и в каком состоянии у тебя английский
все остальные вещи - тут дело наживное
А английский не наживное, что ли? :eek: :eek: :eek:
А английский не наживное, что ли? :еек: :еек: :еек:
смаря какая работа. если с людьми - типо нада уметь говорить хотя бы
Rodent
02-22-2008, 04:02 PM
А английский не наживное, что ли? :eek: :eek: :eek:
аглицкий у меня и так имеецца
Krasota
02-22-2008, 09:47 PM
тиха, ша
мы тут Белку убеждаем не мучить эта голаву
гландело, резюме нада печатать на дорогой хорошей бумаге
можна подушить
сверху написать большими заглавными буквами
ЦУРРИЦУЛУМ ВИТАЕ
тогда сразу видна - чел образованныйОбразованный человек пользуется [e-mail] вместо того чтобы поддушивать бумагу.