PDA

View Full Version : Помогите пожалуйста перевезти текст с рус. на англ.!



Janie
12-24-2007, 10:34 AM
Мой уровень английского пока не так высок. Помогите плиз. Текст следущий:
Этот обычай занесен к нам из Германии, лишен у нас обрядового значения и всегда был распространен только в городском быту. Современная новогодняя елка не соответствует никаким религиозным или обрядовым традициям. Возжегание ее на Рождество не связывалось с церковными обрядами.Может быть потому новогодняя елка сохранилась и в советское время.

Akela
12-24-2007, 10:39 AM
My level of English yet so is high. Help плиз. The text следущий: This custom is brought to us from Germany, deprived at us ceremonial value and always has been widespread only in a city life. The modern New Year tree mismatches any religious or ceremonial traditions. Возжегание it for Christmas did not contact church ceremonies. Can be therefore the New Year tree was kept and during Soviet time.

YUM
12-24-2007, 10:44 AM
Да, Акелыч, с английским уровнем у тебя действительно..не того :grum: Слово "плиз" переводится как :"пжалста" , или please... :crazy: как ты "text" сумел перетолмачить?
(И вообще, ты какого переводчика пущщал? Гугулевского?. Мне надо знать бы, чтоб не сплошать:evillaugh )

edik
12-24-2007, 11:40 PM
Мой уровень английского пока не так высок. Помогите плиз. Текст следущий:
Этот обычай занесен к нам из Германии, лишен у нас обрядового значения и всегда был распространен только в городском быту. Современная новогодняя елка не соответствует никаким религиозным или обрядовым традициям. Возжегание ее на Рождество не связывалось с церковными обрядами.Может быть потому новогодняя елка сохранилась и в советское время.

This custom was brought to us from Germany. For us, it is devoid of any ritual meaning and has always been a part of urban living. The modern x-mass tree does not reflect any religeous or ritualistic traditions. To light it up for the x-mass has not been connected to church rituals. Perhaps it is for this reason that the x-mass tree persevered during the soviet period, too.

Akela
12-25-2007, 04:23 PM
Да, Акелыч, с английским уровнем у тебя действительно..не того :грум: Слово "плиз" переводится как :"пжалста" , или плеасе... :цразы: как ты "техт" сумел перетолмачить?
(И вообще, ты какого переводчика пущщал? Гугулевского?. Мне надо знать бы, чтоб не сплошать:евиллаугх )
Вот этим (http://www.online-translator.com/text.asp?lang=en) пользовался. ;)

Aurbo
12-25-2007, 08:03 PM
Весь мир бардак, все бабы - бляди,а солнце - ёбаный фонарь.



[All world a brothel, all women - бляди, and the sun - ёбаный a lantern. ]
Смотри - ка ,работает...:grum: :grum:

Baba_Yaga
12-25-2007, 11:25 PM
Весь мир бардак, все бабы - бляди,а солнце - ёбаный фонарь.


Змея, а что на форуме уже можно матом? Спрашиваю потому как мож я прозевал такое знаменательное событие...

Aurbo
12-25-2007, 11:45 PM
я это..извиняюсь, если кого-то задело.
Просто показалось забавным - машинный перевод.

Baba_Yaga
12-25-2007, 11:57 PM
я это..извиняюсь, если кого-то задело.
Просто показалось забавным - машинный перевод.

Не, ты не так поняла. Я думал - вдруг уже началось?!

Aurbo
12-26-2007, 12:06 AM
Не, ты не так поняла. Я думал - вдруг уже началось?!
Да ну,ты чё...