PDA

View Full Version : Любите ли вы mysteries?



ВремениВагон
12-09-2007, 07:19 PM
Я люблю читать детективы на английском - как британских авторов, так и американских. Люблю Ruth Rendell, она же Barbara Vine.

Но как и любые другие развлекательные англоязычные жанры, будучи переведенными на русский, они выглядят просто ужасающе, читать невозможно, кажется, что читаешь пошлятину и чушь. Почему-то на английском это не производит такого отвратного впечатления. Почему?

Aurbo
12-09-2007, 08:26 PM
Я люблю читать детективы на английском - как британских авторов, так и американских. Люблю Рутх Ренделл, она же Барбара Вине.

Но как и любые другие развлекательные англоязычные жанры, будучи переведенными на русский, они выглядят просто ужасающе, читать невозможно, кажется, что читаешь пошлятину и чушь. Почему-то на английском это не производит такого отвратного впечатления. Почему?
Я с вами согласна, и предпочитаю читать в оригинале.
По-моему, просто переводчики такие - переводят буквально,а не художественно.

ВремениВагон
12-09-2007, 08:36 PM
По-моему, просто переводчики такие...
Мне кажется, не совсем поэтому. Ведь более серьезные книги переводят неплохо. Просто в русской лит-ре сам жанр легкой развлекательной беллетристики, детективов в частности, мало развит, совсем молодой. Нет традиций таких книг.

Aurbo
12-09-2007, 08:52 PM
Мне кажется, не совсем поэтому. Ведь более серьезные книги переводят неплохо. Просто в русской лит-ре сам жанр легкой развлекательной беллетристики, детективов в частности, мало развит, совсем молодой. Нет традиций таких книг.
Некрасов"Три страны света"
Ильф и Петров"Золотой телёнок", "Двенадцать стульев"

ВремениВагон
12-09-2007, 09:08 PM
Некрасов"Три страны света"
Ильф и Петров"Золотой телёнок", "Двенадцать стульев"
Вещь Некрасова не знаю.

Вы считаете, что романы Ильфа-Петрова детективы? Там есть элемент детектива, как он есть в Преступлении и наказании, например, или в 1984. Но это не книги в жанре детектива тем не менее. В русской лит-ре не было своих Конан-Дойля, Агаты Кристи. Были отдельные авторы - Вайнеры, Семенов, но это, видимо, мало для жанра. Да и по времени мало. Все только начинается, причем не в самом лучшем качестве порой.

А может, действительно, дело только в переводах. Трудно сказать.

Кого посоветуете из современных англоязычных авторов прочесть? Не классику, не Ниро Вульфа. Я люблю, чтоб написано было то, что называется, сейчас.

Птиц
12-10-2007, 02:45 PM
я люблю тока Чендлера (Raymond Chandler)

классе в седьмом не без удовольствия прочел "Весь мир в моем кармане" Чейза.

и, пожалуй, всё.

ВремениВагон
12-11-2007, 12:17 PM
я люблю тока Чендлера (Raymond Chandler)

Что у него самое лучшее? Классика ведь, надо почитать все-таки.

Sixteen
12-11-2007, 12:25 PM
Джон Лекарре. четать все.

Aurbo
12-11-2007, 05:46 PM
[Mysteries] - это [Steven King] и [Dean Koontz].

Птиц
12-11-2007, 05:49 PM
Что у него самое лучшее? Классика ведь, надо почитать все-таки.
The Big Sleep
Farewell My Lovely
The Long Goodbye
The Lady in the Lake

ВремениВагон
12-11-2007, 11:54 PM
[Mysteries] - это [Steven King] и [Dean Koontz].
Спасибо, что напомнили про Кунца, мне уже советовали, надо будет взять.

С.Кинг - никогда б не сказала, что это mysteries. Триллер, хоррор, фантастика...

ВремениВагон
12-12-2007, 12:02 AM
The Big Sleep
Farewell My Lovely...
Спасибо, Птиц.

crazy-mike
12-21-2007, 01:51 AM
Джон Лекарре. четать все.
:34: :34: :34:
Да! Он в тысячу раз лучше чем Фредерик Форсайт!!!!!!!!!!
"Война в Зазеркалье" рулит!!!!
А лучше всех - наверное - писал детективы Виктор Каннинг (и Себастьян Жапризо - но это уже французские) :27:

Amerigo
01-10-2008, 10:22 PM
Мне кажется, не совсем поэтому. Ведь более серьезные книги переводят неплохо. Просто в русской лит-ре сам жанр легкой развлекательной беллетристики, детективов в частности, мало развит, совсем молодой. Нет традиций таких книг.

интересный вопрос
на мой взгляд "более серьезные книги" переводят/переводили более качественные переводчики.
Детективы начали переводить сравнительно недавно - последниие лет 20.
А "более серьезные книги" - к этому моменту многие были уже переведены - и притом не последними переводчиками - Райт-Ковалевой, Чуковским, Трауберг, т.д