View Full Version : Идиотские или странные выражения в английском языке
Lakomka
01-24-2007, 07:09 PM
Subj :) :evillaugh
Lakomka
01-24-2007, 07:09 PM
<Pre-owned car> вместо <used>
Lakomka
01-24-2007, 07:15 PM
моя кузина сейчас учит английский, в книжке вместо "слепой"- <visually imparred>, а вместо глухой тоже что то в этом духе 8-O :lol2:
Baghera
01-24-2007, 07:20 PM
политкорректность
сейчас Миша-Ю прибежит
Lakomka
01-24-2007, 07:21 PM
политкорректность
сейчас Миша-Ю прибежит
но да какой степени?! что плохого в словах <blind and deaf>? :vesh:
Most Wanted
01-24-2007, 07:23 PM
< Stock Broker > вместо < Stock Trader >
Стак брокер - кого он "ломать" собрался ?
Baghera
01-24-2007, 07:24 PM
< Stock Broker > вместо < Stock Trader >
Стак брокер - кого он "ломать" собрался ?
"brokering"=dealing, exchanging, NOT breaking :)
Baghera
01-24-2007, 07:24 PM
но да какой степени?! что плохого в словах <blind and deaf>? :веш:
ничего плохого...
Lakomka
01-24-2007, 07:30 PM
ничего плохого...
ну а я о чем?! некоторые дуристикой заниамються
Most Wanted
01-24-2007, 07:32 PM
"brokering"=dealing, exchanging, NOT breaking :)
Все равно пагано звучит "стак брокер"
Как можно им свои деньги доверять если они сами себя так называют .
Потом скажут , а мы вас предупреждали .
crazy-mike
01-25-2007, 11:21 AM
wanted
unwanted
:umn:
filling wanted
Krasota
01-25-2007, 11:24 AM
Идиомы смешные. Типа "an apple of my eye" :D
estranged wife... :rtyu: estrange...
Слоник Трурль
01-25-2007, 11:29 AM
Странней русского "Да нет" вряд ли что найдете :D
Krasota
01-25-2007, 11:31 AM
"new husband" as if you just bought a new toy or something :rolleyes:
Цербер
01-25-2007, 11:38 AM
Все равно пагано звучит "стак брокер"
Как можно им свои деньги доверять если они сами себя так называют .
Потом скажут , а мы вас предупреждали .
It is derrived from the word "barter", not breaking.
crazy-mike
01-25-2007, 11:42 AM
Странней русского "Да нет" вряд ли что найдете :D
Yeah
(кажется - страннее) :umn:
It ought to be ... :grum:
Слоник Трурль
01-25-2007, 11:50 AM
Yeah
(кажется - страннее) :umn:
It ought to be ... :grum:
Fill me in please... :confused:
zgorynych
01-25-2007, 11:51 AM
< Стоцк Брокер > вместо < Stock Trader >
Стак брокер - кого он "ломать" собрался ?
А сокращёно - стокер. :evillaugh
zgorynych
01-25-2007, 11:55 AM
The girl next door - у них в смысле симпотная хоть и не красавица. А я вспоминаю соседских дочек когда приехал. Бррр. :evillaugh
Слоник Трурль
01-25-2007, 11:55 AM
Сток-брокер- это тип трейдера, который постоянно броук :)
Vidik
01-25-2007, 11:57 AM
А как насчет [girfriend] - бабадрук
zgorynych
01-25-2007, 11:57 AM
Когда я только приехал то на вопрос "what's up?" всегда хотел ответить - мой х*й. :D
Galka
01-25-2007, 12:33 PM
you can say that again...
you cracking me up..
Шаганэ
01-25-2007, 12:37 PM
А еще одно из самых тупих явлений: использование одного и того же слова "to be jealous" в значениях "завидовать" и "ревновать"
Цербер
01-25-2007, 12:50 PM
my bad .... :mad:
Galka
01-25-2007, 12:54 PM
О ми Гаш ! это уже испорченное от O my God!
crazy-mike
01-25-2007, 12:55 PM
I am in the know
Galka
01-25-2007, 12:58 PM
а это мне честно говоря нравится...не совсем американское скорее эмигрантское:) -
How could you do it in front of my behind?????:grum:
crazy-mike
01-25-2007, 01:07 PM
Очень трудно уловить смысловую разницу между fuck up и fuck out...
Наверное можно и fuck down употреблять...
cosmopolit
01-25-2007, 03:59 PM
Очень трудно уловить смысловую разницу между fuck up и fuck out...
Наверное можно и fuck down употреблять...
если не встает - то можно...;)
Most Wanted
01-25-2007, 05:13 PM
Когда я только приехал то на вопрос "what's up?" всегда хотел ответить - мой х*й. :D
:) :) :)
crazy-mike
01-25-2007, 05:15 PM
idiot box (аглийское о телевизоре где-то в 50-х)
zgorynych
01-26-2007, 12:30 AM
One night stand. :confused:
Одноночная подставка? :evillaugh
zgorynych
01-26-2007, 12:31 AM
idiot box (аглийское о телевизоре где-то в 50-х)
Сегодня - MP3 palyer? :evillaugh
crazy-mike
01-26-2007, 12:33 AM
Сегодня - MP3 palyer? :evillaugh
User's guide (еще глупее :bis: )
User's guide (еще глупее :bis: )
RTFM! :34:
Leon93
01-26-2007, 01:09 AM
Blow job
при чем тут "дуть"??
и какая ж это работа??:rolleyes:
Leon93
01-26-2007, 01:12 AM
Appartment
Почему так называется, если они все вместе?;)
LanaS
01-26-2007, 01:50 AM
Классика, мне было странно такое выражение: How old are you? ассоциировалось со старым человеком...:rolleyes: А сокращенное имя Dick от Richard, кто называет детей таким именем, если у всех слово Dick ассоциируется с ху..??? :evillaugh
марик - камарик
01-26-2007, 01:55 AM
One night stand. :confused:
Одноночная подставка? :evillaughРазьве не "единственный раз"?
марик - камарик
01-26-2007, 01:58 AM
Я никак не мог понять сначала что означает "fyi". Думал что-то вроде "привет". Постоянно на работе получал это в мэйлах. Оказалось for your information
Я никак не мог понять сначала что означает "fyi". Думал что-то вроде "привет". Постоянно на работе получал это в мэйлах. Оказалось for your information
you live, you learn...
Классика, мне было странно такое выражение: How old are you? ассоциировалось со старым человеком...:rolleyes: А сокращенное имя Dick от Richard, кто называет детей таким именем, если у всех слово Dick ассоциируется с ху..??? :evillaugh
Да. "How young are you?" звучало бы лучше... Но, не все коту масленицца... Про Dick я до сих пор диву даюсь...
crazy-mike
01-26-2007, 03:06 AM
VIP почему-то ассоциируется с viper...:bis:
Mikhail-u
01-26-2007, 03:37 AM
но да какой степени?! что плохого в словах <blind and deaf>? :веш:
В слове "стюардесса" - ещё меньше плохого. волна переименований поначалу мало кого волновала. Ну подумаешь, капризные левые белоручки нашли себе занятие. Да пусть переименовывавют, лишь бы ещё чего похуже не придумали. Они и "гей" ввели в оборот. А чем дальше, тем больше дров: . Террористов- "милитантами" стали звать, диктаторов (левых) - "авторитарными лидерами".
Новый поворот - от чисто филологичеких упражнений - к изменению сути понятий. Например- переопределению понятия семья.
Теперь ясно, для чего игры в слова?
crazy-mike
01-26-2007, 04:50 AM
Теперь ясно, для чего игры в слова?
А если соединить endless и topless?
А еще вседа удивляла этимология:
русское "окно" от "око" (глаз)
английское "window" от "wind" (ветер)
Кто-то "прорубает окно в Европу" (посмотреть) - а кому-то от этого - сквозняк!
:bis:
А еще miz есть ... :topor: (mistress, miss ) - прямо удар слева и ниже пояса... :chmok: