PDA

View Full Version : Русский язык



Пип Волант
08-20-2006, 01:22 AM
И пищущим, и читающим людям известна непоколебимая истина: русский язык должен звучать по-русски! Сколько можно без иностранных, русскозвучащих словечек, но каким он все-таки должен быть: народным или филологическим? Наверное в зависимости о том, о чем этот самый язык нам повествует.

Я живу за границей уже более двадцати лет, даже пишу на другом языке.

Представляю на ваше обсуждение отрывок из одного моего рассказа, который сам перевел - звучит ли он вам по-русски?.


“... - Чо сидиш тута как сумасбродный, а, Мирчо? – вошла в сарай его мать, малорослая, сгорбленная деревенская женщина лет 50-ти, одетая в рванные сельские одежды на худющем теле. – Скотина подохнет от рева, а он, видите ли, разхлаждается по брычкам! – говорила с неприязнью, но приблизив мужщину в телеге, смягчила тон и осматривая его лицо и поникшую голову, уже искрене забезпокоилась.
- Чо там, в письме-то, сынок? Шо тебе принес этот хулиган Донька?
Мирослав поднял письмо с земли и зачитал стандартный текст без интонации: “...вы, бывший конюх 16-ого ескадрона... приглашен на встречу ветеранов... в Софии, 14 июня...”
Женщина вытерла руку о фартук и погладила сына по волосам. Сказала с мягким упреком:
- Шо было, то и было, Мирчо! Пойдеш в Софию, увидешься с бывшими товаришами! Тебе бы радоваться, а ты побелел весь как известка!
- Ну, ну. Пойду я, пойду! Давай жрать, а то с голоду помру – живот заворчило! - обеспокоенным голосом ответил матери молодой мужчина, все также смотря в землю.
- Живот у него ворчит, видишь ли?! Корова сдохнет недоеная, а ен жрать желаэт! Уж совсем у тебя крыша поехала, сынок! Женщина тебе нужна! Жена! Шоб ее командовать жратву тебе подавати! Холостяком ужо подохнеш! – теплые материнские чувства испарились у женщины так быстро, как...”


--------------------------------------------------------------------------------

Vixen
08-20-2006, 11:31 AM
Он не звучит .
Ну увы : - )


но приблизив мужщину в телеге, смягчила тон и осматривая его лицо и поникшую голову

А вот скажите, она "приблизив мужчину в телеге" -
подтянула его так это к материнскому сердцу вместе с бричкой , да?
"Осматривая лицо и ..голову" - описание движения
напоминает поиск насекомых..прастити...


Сколько можно без иностранных, русскозвучащих словечек, но каким он все-таки должен быть: народным или филологическим?

Язык не должен напоминать это :

Ковалеры, не держите дамов ниже талии, таки вам говорят ...
...Две шаги налево, две шаги параво, шаг вперёд и две назад (с)

Пип Волант
08-20-2006, 11:51 AM
Спасибо за откровенный коментарий!

Насчет насекомых имеете право, хотя "но приблизив мужщину в телеге, смягчила тон и осматривая его лицо и поникшую голову" она могла выступить в роли нейрохирурга или челюстно-лицевого хирурга или в худшем случае военно-полевого фельдшера! Не так ли?!

На качелях...
08-20-2006, 11:55 AM
Представляю на ваше обсуждение отрывок из одного моего рассказа, который сам перевел - звучит ли он вам по-русски?.
Звучит как лубочная поделка.
имхо.

dream fairy
08-20-2006, 12:01 PM
Да, "приблизив мужчину в телеге" звучит несколько нереально, Чего это она его приближала, если самой подойти было бы намного логичнее. В общем это приблизить можно вообще пропустить.

Vixen
08-20-2006, 12:06 PM
Спасибо за откровенный коментарий!

Насчет насекомых имеете право, хотя "но приблизив мужщину в телеге, смягчила тон и осматривая его лицо и поникшую голову" она могла выступить в роли нейрохирурга или челюстно-лицевого хирурга или в худшем случае военно-полевого фельдшера! Не так ли?!

Пожалуйста : - )
Но корректор во мне пробудился...

Кстати,хорошо,что Вы улыбнулись ....
может быть,мы прочитаем еще что-то?

На качелях...
08-20-2006, 12:12 PM
Пип пакинул нас..

Vixen
08-20-2006, 12:17 PM
теплые материнские чувства испарились у женщины так быстро, как...


Пип пакинул нас..

...: - )

seapig
08-20-2006, 12:41 PM
”... - Чо сидиш тута как сумасбродный, а, Мирчо? – вошла в сарай его мать,

на правильном русском это звучало бы так:
сказала его мать входя в сарай.

Кроме того сумасбродные обычно не сидят, а совершают сумасбродные поступки, как то: бегают прыгают или неожиданно убивают мать вошедшую в сарай.

Значение слова сумасбродный не = значению слова сумасшедший (который может быть тихим и сидеть в ступоре на телеге или буйным и бегать вокруг раздражая корову), сумасбродный = буйный, точка.

На качелях...
08-20-2006, 12:47 PM
Значение слова сумасбродный не = значению слова сумасшедший (который может быть тихим и сидеть в ступоре на телеге или буйным и бегать вокруг раздражая корову), сумасбродный = буйный, точка.

украинизм.. прямой перевод типа?

seapig
08-20-2006, 12:49 PM
.

украинизм.. прямой перевод типа?


Прямой перевод с украинского на русский?

На качелях...
08-20-2006, 12:50 PM
так весь отрывок переведен с претензией на суржик (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA).

seapig
08-20-2006, 01:05 PM
Интересно каким годом автор датирует написанное?
P.S. жалко что написанное пером нельзя вырубить топором.

На качелях...
08-20-2006, 01:09 PM
судя по географии - дело происходит в Болгарии.
Акцент же написания - малороссийский (даже не украинский, хотя автор пытается).
И все это предварено глобальным вопросом о том, каким быть русскому языку.

Пип Волант
08-20-2006, 02:29 PM
Неожидано бурное обсуждение моего скромного литературствования! А скорее всего перевода этого же самого.

Принимаю всю критику - давно оторвался от живого русского языка!

Подозреваю даже некоторое забавление с моим изкалеченым русским -пусть будет так: наверное я это заслуживаю!

seapig
08-20-2006, 02:33 PM
Неожидано бурное обсуждение моего скромного литературствования! А скорее всего перевода этого же самого.

Принимаю всю критику - давно оторвался от живого русского языка!

Подозреваю даже некоторое забавление с моим изкалеченым русским -пусть будет так: наверное я это заслуживаю!

Да мы не со зла, не обижайтесь. Диалекты это вообще дело темное даже для профессионалов.

На качелях...
08-20-2006, 02:35 PM
Да мы не со зла, не обижайтесь. Диалекты это вообще дело темное даже для профессионалов.
Это так.
И потом, вы же первый начали.. :)

Taboo
08-20-2006, 02:38 PM
- Живот у него ворчит, видишь ли?! Корова сдохнет недоеная, а ен жрать желаэт! Уж совсем у тебя крыша поехала, сынок! Женщина тебе нужна! Жена! Шоб ее командовать жратву тебе подавати! Холостяком ужо подохнеш! – теплые материнские чувства испарились у женщины так быстро, как...”


--------------------------------------------------------------------------------
А это, интересно, по русски?

seapig
08-20-2006, 02:45 PM
А это, интересно, по русски?


Зависит от точки зрения и от того на каком языке говорит смотрящий.

Пип Волант
08-20-2006, 02:47 PM
Я же точно вас спрашиваю потому, что я сам не уверен в русском звучянии!

Taboo
08-20-2006, 02:50 PM
Зависит от точки зрения и от того на каком языке говорит смотрящий.
А живот урчит - так можно говорить?

Пип Волант
08-20-2006, 02:53 PM
Это абсолютно правильное слово:"урчит"! Конечно я ощибся очень легко с "ворчит"!!! - спасибо!!!!!!:)

Vixen
08-20-2006, 02:55 PM
А живот урчит - так можно говорить?

...(вкрадчиво)...а еще можно сказать
" в животе у него утробно заурчало" .
Тогда пуще прежнего станет очевидна необходимость жены : - )

Taboo
08-20-2006, 02:56 PM
Я же точно вас спрашиваю потому, что я сам не уверен в русском звучянии!

Так тут наверно большинство таких.
Вообще то хорошая тема, нам бы ещё сюда слависта ну или спеца по русскому!
Есть такие?
Отзовитесь!

Taboo
08-20-2006, 02:57 PM
...(вкрадчиво)...а еще можно сказать
" в животе у него утробно заурчало" .
Тогда пуще прежнего станет очевидна необходимость жены : - )
:grum:

seapig
08-20-2006, 03:01 PM
А живот урчит - так можно говорить?

А если он был чревовещатель? Тогда можно.

Пип Волант
08-20-2006, 03:02 PM
Это очень интересное предложение - даже звучит акушерско-гинекологично!!!:D

seapig
08-20-2006, 03:20 PM
Что-то вспомнился рассказ Аверченко:


Через неделю издатель Залежалов получил две рукописи. Были они такие:
I. Боярская проруха
Боярышня Лидия, сидя в своем тереме старинной архитектуры, решила
ложиться спать. Сняв с высокой волнующейся груди кокошник, она стала стягивать с красивой полной ноги сарафан, но в это время распахнулась старинная дверь и вошел молодой князь Курбский.
Затуманенным взором, молча, смотрел он на высокую волнующуюся грудь девушки и ее упругие выпуклые бедра.
- Ой, ты, гой, еси! - воскликнул он на старинном языке того времени.
- Ой, ты, гой, еси, исполать тебе, добрый молодец! - воскликнула
боярышня, падая князю на грудь, и - все заверте...

Vixen
08-20-2006, 03:24 PM
О да : - ) "...и всё заверте..." : - )
Мне ещё манера и подача Наблюдателя напоминает Аверченко .

seapig
08-20-2006, 03:30 PM
одетая в рванные сельские одежды на худющем теле.

Вот эта фраза также звучит несколько странно и грамматически неправильна.

На ее худющее тело были надеты рванные сельские одежды
Но тогда возникает вопрос

Могли ли на ее худущее тело быть надеты городские рванные одежды если она входила в сарай с коровой?

Так же выражение поехала крыша не соответствует эпохе
продолжение следует...........

Akela
08-20-2006, 04:08 PM
http://img.liveinternet.ru/images/attach/2/14406/14406578_znaesh.jpg

Пип Волант
08-21-2006, 05:06 AM
Вот эта фраза также звучит несколько странно и грамматически неправильна.

На ее худющее тело были надеты рванные сельские одежды
Но тогда возникает вопрос

Могли ли на ее худущее тело быть надеты городские рванные одежды если она входила в сарай с коровой?

Так же выражение поехала крыша не соответствует эпохе
продолжение следует...........


Да, я абсолютно согласен с замечаниями и корректировкой! - спасибо за пристальное внимание!

Если Вам интересно, зайдите в мой сайт - www.pipvolant.com - там есть еще горе-переводы!!!

Пип Волант
08-21-2006, 05:08 AM
http://img.liveinternet.ru/images/attach/2/14406/14406578_znaesh.jpg


Убежден, что товарищ Троцкий знал русский язык лучше меня!

Пип Волант
08-21-2006, 05:26 AM
А как Вы оцените английский перевод обсуждаемого отрывка?

"Why are you sittin’ here like a moron, Mircho?“ his mother stepped into the barn. She was a small stooped country woman about fifty, wearing a peasant dress on her skinny figure. “The cow would pop off and would bellow itself hoarse, and what is he doing – Keeping cool on the cart!!!”, she spoke with resentment but as she came closer to the man in the cart her voice softened and she felt genuine anxiety while examining his face and bent head.
“What’s the matter, son? What did this yokel Donyo tell you, er?“ Miroslav picked his letter up from the ground and began reading aloud – it was a standard text and he started reading in an even voice “... you, as an ex-horse groom from 16th Squadron ... are invited to a veteran reunion meeting ... in Sofia on June 14.“
The old woman wiped her hand in her apron and gently stroke her son’s hair. She asked a question with a mild rebuke in her voice. “What on Earth has happened, ya Mircho? You would go to Sofia to meet your old pals. You should feel happy about it, son, why have you grown so pale!”
“Yeah, yeah, I’ll go, won’t I? Give me the dinner, my stomach’s rumbling“, the young man answered his mother in a nervous voice still staring at the ground.
“His belly’s rumbling, yuck...?! The cow would burst its udder with milk and he wants to gnaw! You’ve gone nuts, sonny! You need a woman, a woman’s what you need. It’s her you should be telling your laying table orders! It seems you’ll die a bachelor!” – and her warm motherly feelings flew away as fast as... "

Taboo
08-21-2006, 01:53 PM
http://pda.gramota.ru/dic.html

seapig
08-21-2006, 08:28 PM
Вот еще одно хорошее место.
http://dic.academic.ru/

seapig
08-21-2006, 08:37 PM
Убежден, что товарищ Троцкий знал русский язык лучше меня!


Троцкий знал далеко не один язык в совершенстве, и не два, но он так же был "политической проституткой", так что не будем на него ровняться.


P.S. Уважаю людей которые как вы, легко и с удовольствием воспринимают критику. :priv:

Пип Волант
08-21-2006, 11:11 PM
Троцкий знал далеко не один язык в совершенстве, и не два, но он так же был "политической проституткой", так что не будем на него ровняться.


P.S. Уважаю людей которые как вы, легко и с удовольствием воспринимают критику. :priv:


Оставим Троцкого!

Мое уважение к Вам взаимно!

Taboo
08-22-2006, 04:08 AM
Вот еще одно хорошее место.
хттп://диц.ацадемиц.ру/
Очень хорошее, спасибо. Я его сразу в фавориты затащила.
Вот если бы эти машинки ещё и полную морфологию выдавали...(мечтаю)

марик - камарик
08-22-2006, 05:13 AM
А это, интересно, по русски?он хотел сказать "урчит"

Sixteen
08-22-2006, 05:38 AM
он хотел сказать "урчит"
он и сказал - урчит. это ты наверное хотел сказать бурчит?
а вообще раз одеревенский говор имитируется, надо было сказать
скворчит или ворчит.

марик - камарик
08-22-2006, 05:39 AM
он и сказал - урчит. это ты наверное хотел сказать бурчит?
а вообще раз одеревенский говор имитируется, надо было сказать
скворчит или ворчит.А может "торчит"?

Sixteen
08-22-2006, 05:46 AM
А может "торчит"?
нет, "торчит" про живот не говорят! "торчит" говорят про торчков.

Rodent
08-22-2006, 07:11 AM
Убежден, что товарищ Троцкий знал русский язык лучше меня!
Про Троцкого не скажу ничего, но на плакате - великий русский писатель Антон Павлович Чехов, если кто не в курсе.

Spartacus
08-22-2006, 07:39 AM
Вот еще одно хорошее место.
http://dic.academic.ru/

aкадемик-словарь - вещь хорошая, но вот ещё один - визуальный, понимаешь ли:
http://vslovar.org.ru/v2/n_17_6.html

seapig
08-22-2006, 09:33 AM
Про Троцкого не скажу ничего, но на плакате - великий русский писатель Антон Павлович Чехов, если кто не в курсе.


Боже, что они с Чеховым сделали, что он так похож на Троцкого, хотя в те времена наверное Толстой на плакатах был похож на Сталина.

студент
08-22-2006, 09:41 AM
Боже, что они с Чеховым сделали, что он так похож на Троцкого, хотя в те времена наверное Толстой на плакатах был похож на Сталина.

ето потому что птитси на него ср.ли

seapig
08-22-2006, 10:37 AM
ето потому что птитси на него ср.ли


Вы смеетесь, а я пару лет назад была в Москве, там голуби так засрали памятник Дзержинского на Лубянке, что он вообще исчез. Засрали все: его горячее сердце, холодную голову, и даже чистые руки, которыми он когда-то собственноручно расстреливал врагов революции.

Пип Волант
08-22-2006, 01:57 PM
Вы смеетесь, а я пару лет назад была в Москве, там голуби так засрали памятник Дзержинского на Лубянке, что он вообще исчез. Засрали все: его горячее сердце, холодную голову, и даже чистые руки, которыми он когда-то собственноручно расстреливал врагов революции.


Так и напрашивается протертое "хорошо, что коровы не летают"

Natalie
08-22-2006, 02:31 PM
Так тут наверно большинство таких.
Вообще то хорошая тема, нам бы ещё сюда слависта ну или спеца по русскому!
Есть такие?
Отзовитесь!

слушаю

Taboo
08-22-2006, 03:33 PM
слушаю

Интересно было бы услышать ваш анализ отрывка Пип Волант.
Меня всегда поражало (и восхищало) сколько же всего специалисты могут извлечь из, на мой взгляд, вполне безобидных текстов.

Пип Волант
08-22-2006, 10:44 PM
Интересно было бы услышать ваш анализ отрывка Пип Волант.
Меня всегда поражало (и восхищало) сколько же всего специалисты могут извлечь из, на мой взгляд, вполне безобидных текстов.


Почему "славист"? "Славянист" звучит полнее и справедливее! Не так ли?!

Taboo
08-23-2006, 03:18 AM
Почему "славист"? "Славянист" звучит полнее и справедливее! Не так ли?!
Славистика - наука, изучающая славянские (индо-германские) языки, литературу и культуру.
Учёный, занимающийся этой наукой - славист.
Слово ''славянист'' мне не знакомо. Хотя звучит красиво.

Пип Волант
08-26-2006, 02:39 AM
Славистика - наука, изучающая славянские (индо-германские) языки, литературу и культуру.
Учёный, занимающийся этой наукой - славист.
Слово ''славянист'' мне не знакомо. Хотя звучит красиво.


Ну раз красиво, то почему не ввести это слово в русский язык? Хотя бы нам с Вами?!

А Вы любите красивые слова? Например "джакуранда", "джакузи"? Или такие: Абоба, Акага, Акаба, Абакан?

Taboo
08-26-2006, 03:10 AM
Ну раз красиво, то почему не ввести это слово в русский язык? Хотя бы нам с Вами?!

А Вы любите красивые слова? Например "джакуранда", "джакузи"? Или такие: Абоба, Акага, Акаба, Абакан?

Давайте введём. После долгих размышлений я поняла, что всё же не никогда не стану борцом за чистоту языка, т.к. мне нравится даже Олбанкий.:D
Слова я люблю вообще, они делают человека индивидуальностью, а красивые слова люблю ещё больше. :34:

Spartacus
08-26-2006, 05:23 AM
”... - Чо сидиш тута как сумасбродный, а, Мирчо? – вошла в сарай его мать, малорослая, сгорбленная деревенская женщина лет 50-ти, одетая в рванные сельские одежды на худющем теле. – Скотина подохнет от рева, а он, видите ли, разхлаждается по брычкам! – говорила с неприязнью, но приблизив мужщину в телеге, смягчила тон и осматривая его лицо и поникшую голову, уже искрене забезпокоилась.
- Чо там, в письме-то, сынок? Шо тебе принес этот хулиган Донька?
Мирослав поднял письмо с земли и зачитал стандартный текст без интонации: ”...вы, бывший конюх 16-ого ескадрона... приглашен на встречу ветеранов... в Софии, 14 июня...”
Женщина вытерла руку о фартук и погладила сына по волосам. Сказала с мягким упреком:
- Шо было, то и было, Мирчо! Пойдеш в Софию, увидешься с бывшими товаришами! Тебе бы радоваться, а ты побелел весь как известка!
- Ну, ну. Пойду я, пойду! Давай жрать, а то с голоду помру – живот заворчило! - обеспокоенным голосом ответил матери молодой мужчина, все также смотря в землю.
- Живот у него ворчит, видишь ли?! Корова сдохнет недоеная, а ен жрать желаэт! Уж совсем у тебя крыша поехала, сынок! Женщина тебе нужна! Жена! Шоб ее командовать жратву тебе подавати! Холостяком ужо подохнеш! – теплые материнские чувства испарились у женщины так быстро, как...”
----------------------------------------------------------------------
Просто было интересно попробовать.. не ручаюсь за синтаксис и пунктуацию.. постарался передать малорусский диалект по-своему, таким, как я его слышал от своих деда с бабкой..

"... - Чо сидишь тута что сумасбродный, а, Мирчо? - сказала, вошедши в сарай, его мать: малорослая, сгорбленная, деревенская женщина лет 50-ти, одетая в рванные сельские одежды едва прикрывающие худющее тело. - Скотина подохнет от рёва, а он, видите ли, расхлаждается по брычкам! - она сказала с неприязнью, но, приблизив мужчину в телеге, смягчила тон и, осматривая его лицо и поникшую голову, уже искренне забеспокоилась.
- Чо там, в письме-то, сынок? Шо тебе притащил этот халабуй Донька?
Мирослав поднял письмо с земли и зачитал стандартный текст, без интонации в голосе: "... вы, бывший конюх 16-го эскадрона... приглашены на встречу ветеранов... в Софии, 14 Июня...".
Женщина вытерла руку о фартук и погладила сына по волосам. Затем сказала с мягким упрёком:
- Шо было, то и было, Мирчо! Пойдёшь в Софию, увидшься с бывшими товарищами! Тебе бы радоваться, а ты побелел весь, как известка!
- Ну, ну. Пойду я, пойду! Давай жрать, а то с голоду зачахну - живот заворчило! - обеспокоенным голосом ответил матери молодой мужчина, всё также смотря в землю.
- Живот у него заворчал, видишь ли?! Корова сдохнет недоенная, а он жрать желает! Ужо совсем у тебя крыша поехала, сынок! Женщина тебе нужна! Жынка! Шоб на неё грымать жратву тебе подавати! Холостяком ужо подохнешь! - тёплые материнские чувства у женщины испарились так быстро, как..."

Spartacus
08-26-2006, 05:37 AM
А вот ещё интересная штука. Правда, с малоросским диалектом не имеет ничего общего т.к. это перевод "Евгения Онегина" с русского на украинский Максимом Рыльским.. прикольно:


Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полу-живого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
"Когда же чeрт возьмет тебя!"



Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, Боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушки поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!" :-)


Ещё одна интересная морфемная особенность русского и украинского (малоросского), просто на глаза попалось, я никогда такого не слышал:

"бюстгалтер" - "нацюцюрник" :-) :-)
"девушка с изюминкой" - "дiвчина з перцем"
"на меня в лесу напала голодовка" - "на мене в лiсi напала голодiвка" / читается как г-о-л-а д-i-в-к-а / :-)

Taboo
08-26-2006, 06:20 AM
Ещё одна интересная морфемная особенность русского и украинского (малоросского), просто на глаза попалось, я никогда такого не слышал:

"бюстгалтер" - "нацюцюрник" :-) :-)
"девушка с изюминкой" - "дивчина з перцем"
"на меня в лесу напала голодовка" - "на мене в лиси напала голодивка" / читается как г-о-л-а д-и-в-к-а / :-)
Spartacus, а вы вот это не могли бы перевести?

ВЕСНА +
Блищать с дницями д вчата,
Коти в д щастя верещать,
Скубуться горобц завзято
Б ля генделика в кущах.
На б лий св т повиповзали
З канал зац бомж .
На сонц спати полягали. Смердять!
Так щиро - в д душ !
Газони пахнуть к зяками.
Весна де туди-сюди.
Цв туть повняться чутками
Баби на лавках, мов сади.
наркоман з барлоги вил з,
Маньяк чату на д вок,
П'яниц втрьох до купи збились
матом д лять ог рок.
Обдерта вишня коло хати,
Над м стом л таки гудуть.
Весна. Так хочеться сп вати.
Та т льки злидн не дають+
......
:D

Spartacus
08-26-2006, 06:30 AM
Имелось в виду перевести на русский? Или что нельзя трогать Пушкина своими кривыми хохлиными руками? ... или вообще переводить на какой бы то ни было язык? ...

Это больше похоже на издевательство ... хотя если "с ходу" посмотреть, то перевод корректный.

Пип Волант
08-26-2006, 06:37 AM
Имелось в виду перевести на русский? Или что нельзя трогать Пушкина своими кривыми хохлиными руками? ... или вообще переводить на какой бы то ни было язык? ...

Это больше похоже на издевательство ... хотя если "с ходу" посмотреть, то перевод корректный.


Больше переводов это своего рода "издевательство" над языком самого автора, нежели языка как такового. Как вы думаете?

Пип Волант
08-26-2006, 06:39 AM
Просто было интересно попробовать.. не ручаюсь за синтаксис и пунктуацию.. постарался передать малорусский диалект по-своему, таким, как я его слышал от своих деда с бабкой..

"... - Чо сидишь тута что сумасбродный, а, Мирчо? - сказала, вошедши в сарай, его мать: малорослая, сгорбленная, деревенская женщина лет 50-ти, одетая в рванные сельские одежды едва прикрывающие худющее тело. - Скотина подохнет от рёва, а он, видите ли, расхлаждается по брычкам! - она сказала с неприязнью, но, приблизив мужчину в телеге, смягчила тон и, осматривая его лицо и поникшую голову, уже искренне забеспокоилась.
- Чо там, в письме-то, сынок? Шо тебе притащил этот халабуй Донька?
Мирослав поднял письмо с земли и зачитал стандартный текст, без интонации в голосе: "... вы, бывший конюх 16-го эскадрона... приглашены на встречу ветеранов... в Софии, 14 Июня...".
Женщина вытерла руку о фартук и погладила сына по волосам. Затем сказала с мягким упрёком:
- Шо было, то и было, Мирчо! Пойдёшь в Софию, увидшься с бывшими товарищами! Тебе бы радоваться, а ты побелел весь, как известка!
- Ну, ну. Пойду я, пойду! Давай жрать, а то с голоду зачахну - живот заворчило! - обеспокоенным голосом ответил матери молодой мужчина, всё также смотря в землю.
- Живот у него заворчал, видишь ли?! Корова сдохнет недоенная, а он жрать желает! Ужо совсем у тебя крыша поехала, сынок! Женщина тебе нужна! Жынка! Шоб на неё грымать жратву тебе подавати! Холостяком ужо подохнешь! - тёплые материнские чувства у женщины испарились так быстро, как..."



Огромное спасибо за проявленый интерес и редакционо-коректорский совет!!! - я учту все Ваши замечания!

Пип Волант
08-26-2006, 08:14 AM
А вот ещё интересная штука. Правда, с малоросским диалектом не имеет ничего общего т.к. это перевод "Евгения Онегина" с русского на украинский Максимом Рыльским.. прикольно:


Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полу-живого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
"Когда же чeрт возьмет тебя!"



Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, Боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушки поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!" :-)


Ещё одна интересная морфемная особенность русского и украинского (малоросского), просто на глаза попалось, я никогда такого не слышал:

"бюстгалтер" - "нацюцюрник" :-) :-)
"девушка с изюминкой" - "дiвчина з перцем"
"на меня в лесу напала голодовка" - "на мене в лiсi напала голодiвка" / читается как г-о-л-а д-i-в-к-а / :-)



Неожиданый украинско-литературный сюрприз!!! - Спасибо!

Кстати, одесский жаргон можно считать украинским, ну хотябы отчасти?

В Одессе одна незнакомая классическая одесситка рассказывала мне о своей жизни и о жизни своей дочери: "Она думает, что знает жизнь?! Девочка! Сколько стоит метър рубероида?"

Mikhail-u
08-26-2006, 08:55 AM
Спасибо за откровенный коментарий!

Насчет насекомых имеете право, хотя "но приблизив мужщину в телеге, смягчила тон и осматривая его лицо и поникшую голову" она могла выступить в роли нейрохирурга или челюстно-лицевого хирурга или в худшем случае военно-полевого фельдшера! Не так ли?!

Злoстные иностранные слова.

Звучите не по-русски. Может по-болгарски?

Taboo
08-26-2006, 08:59 AM
Имелось в виду перевести на русский? Или что нельзя трогать Пушкина своими кривыми хохлиными руками? ... или вообще переводить на какой бы то ни было язык? ...

Это больше похоже на издевательство ... хотя если "с ходу" посмотреть, то перевод корректный.
Не ну чуть что - сразу издевательство, от же ш народец!
Я же говорю, что отношусь к языкам с любовью но без трепетного благоговения.
А стишок этот, конечно, не серьёзный.
Просто когда мне его перевели я долго веселилась, потому что сама бы жизнí не догадалась о его содержании.
По украински не спикаю.

Пип Волант
08-26-2006, 09:18 AM
Злoстные иностранные слова.

Звучите не по-русски. Может по-болгарски?


"нейрохирурга или челюстно-лицевого хирурга" - эти слова Вам звучат иностранно-злостно?!

Spartacus
08-26-2006, 09:31 AM
Просто было интересно попробовать.. не ручаюсь за синтаксис и пунктуацию.. постарался передать малорусский диалект по-своему, таким, как я его слышал от своих деда с бабкой..

"... - Чо сидишь тута аки страшко, а, Мирчо? - сказала, вошедши в сарай, его мать: малорослая, сгорбленная, деревенская женщина лет 50-ти, одетая в рванные сельские одежды едва прикрывающие худющее тело. - Скотина подохнет от рёва, а он, видите ли, расхлаждается по брычкам! - она сказала с неприязнью, но, приблизившись к мужчине в телеге, смягчила тон и, покосившись на его лицо и поникшую голову, уже искренне забеспокоилась.
- Чо там, в письме-то, сынок? Шо тебе притащил этот халабуй Донька?
Мирослав поднял письмо с земли и зачитал стандартный текст, без интонации в голосе: "... вы, бывший конюх 16-го эскадрона... приглашены на встречу ветеранов... в Софии, 14 Июня...".
Женщина вытерла руку о фартук и погладила сына по волосам. Затем сказала с мягким упрёком:
- Шо было, то и было, Мирчо! Пойдёшь в Софию, увидшься с бывшими товарищами! Тебе бы радоваться, а ты побелел весь, как известка!
- Ну, ну. Пойду я, пойду! Давай жрать, а то с голоду зачахну - живот заворчило! - обеспокоенным голосом ответил матери молодой мужчина, всё также смотря в землю.
- Живот у него заворчал, видишь ли?! Корова сдохнет недоенная, а он жрать желает! Ужо совсем у тебя крыша поехала, сынок! Женщина тебе нужна! Жынка! Шоб на неё грымать жратву тебе подавати! Холостяком ужо подохнешь! - тёплые материнские чувства у женщины испарились так быстро, как..."


небольшие поправки к тексту .. так вроде более гламурно, понимаешь

Spartacus
08-26-2006, 09:37 AM
Не ну чуть что - сразу издевательство, от же ш народец!
Я же говорю, что отношусь к языкам с любовью но без трепетного благоговения.
А стишок этот, конечно, не серьёзный.
Просто когда мне его перевели я долго веселилась, потому что сама бы жизнí не догадалась о его содержании.
По украински не спикаю.

ой-вэй, ну тогда принимайте мое всеобъемлющее "попутал бес, едрёна вошь".. я уж было подумал вы возмутились по поводу украинской версии "Евгения Онегина"..
то я з переляку, вибачте файна панi

Пип Волант
08-26-2006, 09:37 AM
небольшие поправки к тексту .. так вроде более гламурно, понимаешь


Очень интересные и новые для меня слова!!!

Spartacus
08-26-2006, 09:43 AM
Неожиданый украинско-литературный сюрприз!!! - Спасибо!

Кстати, одесский жаргон можно считать украинским, ну хотябы отчасти?

В Одессе одна незнакомая классическая одесситка рассказывала мне о своей жизни и о жизни своей дочери: "Она думает, что знает жизнь?! Девочка! Сколько стоит метър рубероида?"

:D :D :D (а это одесский колорит, я так не умею.. только по телевизору слышал чуток)


та немае за що .. ви зачекайте, ото зараз набiжать та як сорому нагонять на мою молодецьку голову, що буду виглядати як якийсь покидьок, прости господи :-)

Пип Волант
08-26-2006, 10:19 AM
:D :D :D (а это одесский колорит, я так не умею.. только по телевизору слышал чуток)


та немае за що .. ви зачекайте, ото зараз набiжать та як сорому нагонять на мою молодецьку голову, що буду виглядати як якийсь покидьок, прости господи :-)


Е за що!

Mikhail-u
08-28-2006, 01:52 PM
"нейрохирурга или челюстно-лицевого хирурга" - эти слова Вам звучат иностранно-злостно?!

Хирург - заимствованное слово. Я хорошо помню нападки на слово "компьютер" - не наше, сорное, надо говорить "эвээм". Раз уж Вы с тем же пафосом, будьте последовательны.

Пип Волант
08-28-2006, 03:43 PM
Хирург - заимствованное слово. Я хорошо помню нападки на слово "компьютер" - не наше, сорное, надо говорить "эвээм". Раз уж Вы с тем же пафосом, будьте последовательны.


Слова звучали злостно для Вас, а не для меня! Пафос? - это не по мне!

Mikhail-u
08-28-2006, 03:58 PM
Слова звучали злостно для Вас, а не для меня! Пафос? - это не по мне!

Я просто подтруниваю над вашим заявленным: "И пищущим, и читающим людям известна непоколебимая истина: русский язык должен звучать по-русски! Сколько можно без иностранных, русскозвучащих словечек..."

Пип Волант
08-28-2006, 04:20 PM
Я просто подтруниваю над вашим заявленным: "И пищущим, и читающим людям известна непоколебимая истина: русский язык должен звучать по-русски! Сколько можно без иностранных, русскозвучащих словечек..."


Понял! Скажите мне тогда русский термин, еквивалентный слову "челюстно-лицевой хирург"!

Mikhail-u
08-28-2006, 04:27 PM
Понял! Скажите мне тогда русский термин, еквивалентный слову "челюстно-лицевой хирург"!

Ну если слову "галоши" находили замену в годы "борьбы", то уж хирургу -запросто. Вопрос в том, надо ли?

Taboo
08-28-2006, 04:29 PM
Понял! Скажите мне тогда русский термин, еквивалентный слову "челюстно-лицевой хирург"!
Мордоворот?

Пип Волант
08-28-2006, 04:47 PM
Мордоворот?

Мордоворот - это, по-моему, человек, который свернул морду насторону другому.

Может челюстно-лицевой хирург это мордоповорот - возвращает свернутые морды на место?!

Taboo
08-28-2006, 04:53 PM
Мордоворот - это, по-моему, человек, который свернул морду насторону другому.

Может челюстно-лицевой хирург это мордоповорот - возвращает свернутые морды на место?!
Ну тогда мордоправ

Пип Волант
08-28-2006, 10:56 PM
Ну тогда мордоправ

Да, да! Мордоправом я и работаю!

Mikhail-u
08-29-2006, 02:40 AM
Да, да! Мордоправом я и работаю!

А не мордошвеем?

Spartacus
08-29-2006, 02:49 AM
ассоциации: мордоправ, лицекрут, мордошвей, мордоворот, харекрут, крутоморд, мордознай, хареморд, харезнай -

знахарь

Пип Волант
08-29-2006, 05:17 AM
ассоциации: мордоправ, лицекрут, мордошвей, мордоворот, харекрут, крутоморд, мордознай, хареморд, харезнай -

знахарь


Очень интересные термины... знахарь-мордошвей! - на первом месте в классации!

Mikhail-u
08-29-2006, 10:13 AM
Очень интересные термины... знахарь-мордошвей! - на первом месте в классации!

В терминах совка: знатный мордошвей, герой социалистичеcкого пруда...

студент
08-29-2006, 10:22 AM
гиперболлический параболлоид

Дядя_Федор
08-29-2006, 10:30 AM
И нифига вы все не понимаете. Шьет ассистент (помощник по-русски), а хирург -- режет!
И почему сразу морда? Лицерез! Вот оно, слово!

Дядя_Федор
08-29-2006, 10:31 AM
гиперболлический параболлоид
А это -- седло по-русски! :)

Пип Волант
08-29-2006, 11:05 AM
И нифига вы все не понимаете. Шьет ассистент (помощник по-русски), а хирург -- режет!
И почему сразу морда? Лицерез! Вот оно, слово!


Ух ты! ЛИ-ЦЕ-РЕЗ!!! Отличное русское слово! Лицерез-мордошей куда лучше и хуманней, чем Лицерез-МордоНЕшей, да?

Mikhail-u
08-29-2006, 11:53 AM
Ух ты! ЛИ-ЦЕ-РЕЗ!!! Отличное русское слово! Лицерез-мордошей куда лучше и хуманней, чем Лицерез-МордоНЕшей, да?
Ну тогда уж и десноруб по совместительству.
Кстати, я не думаю, что любое шитьё доверяется ассистенту, лицо же как-никак. Я прав, Пип?

Пип Волант
08-29-2006, 11:58 AM
Ну тогда уж и десноруб по совместительству.
Кстати, я не думаю, что любое шитьё доверяется ассистенту, лицо же как-никак. Я прав, Пип?

Да, конечно, ты прав: особенно если ассистент дважды леворукий лицеруб!

Пип Волант
08-29-2006, 12:03 PM
Я не знаю как, а то бы выслал бы пример добросовестного мордорубства и лицещейства из моей скромной 25-летней практики, хотя зрелище не для всех, конечно!

Mikhail-u
08-29-2006, 12:17 PM
Я не знаю как, а то бы выслал бы пример добросовестного мордорубства и лицещейства из моей скромной 25-летней практики, хотя зрелище не для всех, конечно!

Ничего проще. Если оно у тебя на харддиске, то входишь в [post reply], кликаешь на [Manage attachments], потом [browse] в окошке, потом [upload], потом [close the window] внизу окошка.

А если есть [URL], то копируешь его и вставляешь в окошко инсерт линк] (синий глобус со звенoм цепи)

Пип Волант
08-30-2006, 12:40 AM
4202

Spartacus
08-30-2006, 12:44 AM
вот это да.. я конечно смог бы на такое посмотреть в живую, но чтобы резать.. тут нужна "недюжая" закалка

Spartacus
08-30-2006, 07:29 AM
ПиП Волант, а вот что испытывает хирург, когда он режит-кромсает человеческую плоть?
Он/а относится к человеческому телу как к рабочему материалу?

Ведь для того чтобы спокойно резать такой "дорогой материал" надо иметь очень крепкие нервы т.к. цена ошибки очень велика - не только на профессиональном уровне (возможная потеря лицензии), но и на моральном (если операция пройдёт неуспешно, угрызения совести, потом смотреть в глаза родственников и говорить какие-то слова оправдания и утешения).

Также, есть в этом что-то от садизма и холодной "жестокости", хотя конечная цель не навредить, а помочь, всё же сначала надо "набить" руку для операций - тоесть сам процесс резания и кромсания, должен доставлять, вроде-как, удовольствие... Значит, должно наблюдаться небольшое отклонение от общепринятых норм поведения у таких людей - будущих хирургов... например, "нездоровая" тяга с детства к рассматриванию ранок на коже, порезов, может такие дети любят мучать животных или рассматривать мёртвых животных, их кожу, открытые переломы и т.д.

Я не хочу вас оскорбить, но мне интересно ЧТО побуждает человека стать хурургом-лицерезом??? Смотреть на эту разорваную плоть, ковыряться в ней, собирать по кускам ... почти как мясник, который разделывает коровью тушу и для него это не организм, который когда-то был жив, бегал, прыгал, щипал травку, а просто кусок мяса который надо аккуратно разрезать/разрубить, чтобы, в конечном итоге, получить результат - продать и заработать деньги...
Я без подвоха и грязных намёков/хохмочек... ведь вы согласны, что в професси хирурга есть что-то от нездорового любобытства, вроде как чел сам себя спрашывает: "А как будет выглядеть человеческое лицо если, допустим, срезать наружный слой эпидермиса, или если ему "убрать" нос или разрезать нижнее веко возле глазного яблока и т.д." ...

Mikhail-u
08-30-2006, 02:27 PM
4202

А что там делает бычье сердце рядом с мордой?;) Или это всё из носа извлекли?

Пип Волант
08-31-2006, 04:47 AM
А что там делает бычье сердце рядом с мордой?;) Или это всё из носа извлекли?


Это не бычье сердце! Это врожденная опухоль, а ребенку несколько часов отроду.4212

Пип Волант
08-31-2006, 04:51 AM
ПиП Волант, а вот что испытывает хирург, когда он режит-кромсает человеческую плоть?
Он/а относится к человеческому телу как к рабочему материалу?

Ведь для того чтобы спокойно резать такой "дорогой материал" надо иметь очень крепкие нервы т.к. цена ошибки очень велика - не только на профессиональном уровне (возможная потеря лицензии), но и на моральном (если операция пройдёт неуспешно, угрызения совести, потом смотреть в глаза родственников и говорить какие-то слова оправдания и утешения).

Также, есть в этом что-то от садизма и холодной "жестокости", хотя конечная цель не навредить, а помочь, всё же сначала надо "набить" руку для операций - тоесть сам процесс резания и кромсания, должен доставлять, вроде-как, удовольствие... Значит, должно наблюдаться небольшое отклонение от общепринятых норм поведения у таких людей - будущих хирургов... например, "нездоровая" тяга с детства к рассматриванию ранок на коже, порезов, может такие дети любят мучать животных или рассматривать мёртвых животных, их кожу, открытые переломы и т.д.

Я не хочу вас оскорбить, но мне интересно ЧТО побуждает человека стать хурургом-лицерезом??? Смотреть на эту разорваную плоть, ковыряться в ней, собирать по кускам ... почти как мясник, который разделывает коровью тушу и для него это не организм, который когда-то был жив, бегал, прыгал, щипал травку, а просто кусок мяса который надо аккуратно разрезать/разрубить, чтобы, в конечном итоге, получить результат - продать и заработать деньги...
Я без подвоха и грязных намёков/хохмочек... ведь вы согласны, что в професси хирурга есть что-то от нездорового любобытства, вроде как чел сам себя спрашывает: "А как будет выглядеть человеческое лицо если, допустим, срезать наружный слой эпидермиса, или если ему "убрать" нос или разрезать нижнее веко возле глазного яблока и т.д." ...

Это очень много вопросов и ответов столько же! Конечно, "Хирург - гуманист" звучит как анекдот для непосвященных, но разнообразие жизни и характеров людей ее живущих делает эту професию действительно необходимой для здоровья и той же самой жизни.

Taboo
08-31-2006, 07:42 AM
Это не бычье сердце! Это врожденная опухоль, а ребенку несколько часов отроду.4212
Скажите, а этому ребёнку операция помогла?
Может быть у вас есть фото после операции?

Пип Волант
08-31-2006, 02:09 PM
Скажите, а этому ребёнку операция помогла?
Может быть у вас есть фото после операции?
4224

Taboo
08-31-2006, 02:20 PM
4224
Спасибо, Пип Волант!
Надо же, у него наверно даже и шрама не останется.

Verna
09-02-2006, 02:42 PM
Забавно =)
Думается, на англ вышеприведенный отрывок смотрится гораздо лучше. Так бывает, когда человек просто не умеет переводить. Я не умею, к слову. Свободно прочитаю текст на англ или русском, но если меня попросят перевести - меня одолеет приступ олигофрении =)

И еще. В профессиональном тексте числа всегда пишутся прописными буквами, а не цифрами.

Mikhail-u
09-02-2006, 02:49 PM
И еще. В профессиональном тексте числа всегда пишутся прописными буквами, а не цифрами.

Неверно, только числа меньше 10.

Verna
09-02-2006, 03:06 PM
Неверно, только числа меньше 10.
У меня 4 изданные книги, опыт сотрудничества с 2-мя ведущими российскими издательствами, и глубокие шрамы на нежной писательской душе от редакторских правок=)
ВСЕ числа в русских изданиях пишутся прописью. Насчет американских не в курсе.

Mikhail-u
09-02-2006, 03:23 PM
Насчет американских не в курсе.

Ну вот теперь-то в курсе?;)

Verna
09-02-2006, 03:34 PM
А вы в каких издательствах издаетесь, если не секрет?

Mikhail-u
09-02-2006, 04:40 PM
А вы в каких издательствах издаетесь, если не секрет?

Здесь ни в каких, пока. Но моему профессору, бывшему Гл. редактору "Дaнкин-донатс", я верю.

Пип Волант
09-08-2006, 08:47 AM
Здесь ни в каких, пока. Но моему профессору, бывшему Гл. редактору "Дaнкин-донатс", я верю.


"Дaнкин-донатс" - это газета или журнал о чем конкретней?

Mikhail-u
09-08-2006, 01:24 PM
"Данкин-донатс" - это газета или журнал о чем конкретней?


Это крупнейшая глобальная сеть кафе-кондитерских. У них мощный редакционный отдел: реклама, инструкции, важная переписка... И по деньгам они могут себе позволить супер-квалифицированных редакторов.

Пип Волант
09-08-2006, 11:52 PM
Это крупнейшая глобальная сеть кафе-кондитерских. У них мощный редакционный отдел: реклама, инструкции, важная переписка... И по деньгам они могут себе позволить супер-квалифицированных редакторов.


Интересно! Дайте прочитать что-нибудь Ваше.

На качелях...
09-09-2006, 12:48 AM
Интересно! Дайте прочитать что-нибудь Ваше.
Вот тут (http://sourtimes.org/show.asp?t=dunkin+donuts) чего-то есть, судя по всему..