PDA

View Full Version : Кто знает?



Akela
07-19-2006, 06:07 PM
Как по английски называется книга "Всадник без головы", которую написал Майн Рид? ( "Headless Horseman" не предлагать.) И как пишется его имя на том же английском.

Baghera
07-19-2006, 06:11 PM
Reid - I think.

Akela
07-19-2006, 06:13 PM
Спасибо, уже нашел.

Reid, Thomas Mayne

Akela
07-19-2006, 06:16 PM
Самое смешное, что я был уверен, что он американец, а он британец. И его книга [The Headless Horseman] в Америке не продается..

Акватрель
07-19-2006, 06:17 PM
Как по английски называется книга "Всадник без головы", которую написал Майн Рид? ( "Headless Horseman" не предлагать.) И как пишется его имя на том же английском.
I thought it was headless rider?

Akela
07-19-2006, 06:19 PM
I thought it was headless rider?
REID, THOMAS MAYNE [Reid, Thomas Mayne] (Mayne Reid), 1818-83, British novelist, b. Ireland. He emigrated to the United States in 1840 and after various adventures in the West served as a lieutenant in the Mexican War. He returned to England and began writing adventure stories that were especially popular with boys. The first of these was The Rifle Rangers (1850). Others include The Scalp Hunters (1851), The White Chief (1855), and The Headless Horseman (1866).

Акватрель
07-19-2006, 06:24 PM
REID, THOMAS MAYNE [Reid, Thomas Mayne] (Mayne Reid), 1818-83, British novelist, b. Ireland. He emigrated to the United States in 1840 and after various adventures in the West served as a lieutenant in the Mexican War. He returned to England and began writing adventure stories that were especially popular with boys. The first of these was The Rifle Rangers (1850). Others include The Scalp Hunters (1851), The White Chief (1855), and The Headless Horseman (1866).
I could swear they call it Headless Rider here in USA school system

Akela
07-19-2006, 06:28 PM
У моего сына была.. местная.. [The Headless Horseman]. Только там было 10 страниц крупным шрифтом. И автор другой..

Я ему сегодня купил на русском языке. Потом посмотрел - не осилит. Ему не хватит знания русского языка. А вот на английском найти не могу.

seaman
07-19-2006, 07:21 PM
У моего сына была.. местная.. [The Headless Horseman]. Только там было 10 страниц крупным шрифтом. И автор другой..

Я ему сегодня купил на русском языке. Потом посмотрел - не осилит. Ему не хватит знания русского языка. А вот на английском найти не могу.
Я нашёл...

http://www.alibris.com/search/search.cfm

seaman
07-19-2006, 07:22 PM
Я нашёл...

хттп://щщщ.алибрис.цом/сеарч/сеарч.цфм
Сразу не открывает... Вбей название.
Посмотри на цену...:rolleyes:
Зато подписана автором.:34:

Akela
07-19-2006, 07:38 PM
Сразу не открывает... Вбей название.
Посмотри на цену...:роллеыес:
Зато подписана автором.:34:
Я не нашел ни одной Майн Рида. Какое название вписать?

seaman
07-19-2006, 07:44 PM
Я не нашел ни одной Майн Рида. Какое название вписать?
Captain Mayne Reid
The Headless Horseman

Akela
07-19-2006, 07:46 PM
Я нашел на за $60.00 1965-года... На иврите!!!

The Headless Horseman

by Mayne Reid

This is a Heb'rew translation of the book. It is out of print and rare.

The book is in considerably good condition. A part of the back jacket is missing. Some of the pages have brown dots, and some of them are rinckled.

Монашка
07-19-2006, 07:46 PM
ццццццена.... ццццена!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ц Е Н А!!!!!!!!!!!!!!!

Akela
07-19-2006, 07:48 PM
Captain Mayne Reid
The Headless Horseman
Wow!!!


Интересно, настоящая ли там подпись? Может купить себе?

Kadet
07-19-2006, 07:49 PM
Самое смешное, что я был уверен, что он американец, а он британец. И его книга [The Headless Horseman] в Америке не продается..
Ага... не только американцы писали хорошие книги....

Akela
07-19-2006, 07:49 PM
ццццццена.... ццццена!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ц Е Н А!!!!!!!!!!!!!!!
Меня цена не смущает. Меня смущает возможность купить подделку за эту цену.

Akela
07-19-2006, 07:50 PM
Ага... не только американцы писали хорошие книги....
Он считается Ирландско-американским писателем. :grum:

Монашка
07-19-2006, 07:52 PM
Меня цена не смущает. Меня смущает возможность купить подделку за эту цену.ежели ты потом сделаешь оценку и анализ и подпись окажется НЕ настоящей то вернешь книгу и полушишь $$$ назад

но! меня смущает цена
ежели подписюка, тобишь автограф настоящий, то цена должна быть much-much higher

seaman
07-19-2006, 07:53 PM
А вот ещё...
http://www.sensationpress.com/antiquariansecondhand12.htm

Akela
07-19-2006, 07:55 PM
ежели ты потом сделаешь оценку и анализ и подпись окажется НЕ настоящей то вернешь книгу и полушишь $$$ назад

но! меня смущает цена
ежели подписюка, тобишь автограф настоящий, то цена должна быть much-much higher
Там же написано "'William Faux Esq. with compts of Mayne Reid'", а не "Akela from RA with compts of Mayne Reid'". :grum:

seaman
07-19-2006, 07:55 PM
Меня цена не смущает. Меня смущает возможность купить подделку за эту цену.
Тоже верно, пойди узнай, что это...

Akela
07-19-2006, 07:57 PM
А вот ещё...
хттп://щщщ.сенсатионпресс.цом/антиэуариансецондханд12.хтм
Вот-вот. Эта уже за $229.
"'Henry Bates Esq from Mayne Reid Sep. 1872."
А Монашка говорит, что цена слишком высокая. Не ценят сейчас Майн Рида. Не Чехов он. Нет.

Kadet
07-19-2006, 08:01 PM
Вот-вот. Эта уже за $229.
"ьХенры Батес Есэ фром Маыне Реид Сеп. 1872."
А Монашка говорит, что цена слишком высокая. Не ценят сейчас Майн Рида. Не Чехов он. Нет.
А... стисняюсь спросить... Чехов - он русский писатель, или???

Akela
07-19-2006, 08:03 PM
А... стисняюсь спросить... Чехов - он русский писатель, или???
Русско-американский (т.к. в Америке его любят и почитают).

P.S.
Results 1 - 10 of about 317,000 for Mayne Reid
Results 1 - 10 of about 1,360,000 for Anton Chekhov

Монашка
07-19-2006, 08:06 PM
Вот-вот. Эта уже за $229.
"'Henry Bates Esq from Mayne Reid Sep. 1872."
А Монашка говорит, что цена слишком высокая. Не ценят сейчас Майн Рида. Не Чехов он. Нет.слуш, а таки купи
а потмо продай
на Sotheby's

пысы: меня цена смущает потому как я пощупать не могу сразу :cool:

Akela
07-19-2006, 08:07 PM
слуш, а таки купи
а потмо продай
на Сотхебыьс

пысы: меня цена смущает потому как я пощупать не могу сразу :цоол:
Если она онлайн за 229, то на Сотби уйдет за 100. Классный будет у меня гешефт..

Монашка
07-19-2006, 08:09 PM
Если она онлайн за 229, то на Сотби уйдет за 100. Классный будет у меня гешефт..?????????
тебя што сразу гонят на Sotheby's?????
погоди пару лет...

seaman
07-19-2006, 08:10 PM
?????????
тебя што сразу гонят на Сотхебыьс?????
погоди пару лет...
Да сам подпишится...;)
:grum:

Akela
07-19-2006, 08:11 PM
?????????
тебя што сразу гонят на Сотхебыьс?????
погоди пару лет...
Я не доживу...
:grum:

Olezhik
07-19-2006, 09:00 PM
А эту тему ваще в серьёзные надо перенести

Монашка
07-19-2006, 09:02 PM
Я не доживу...
:grum:завещание напишешь...
:angel:

YUM
07-20-2006, 01:39 AM
У моего сына была.. местная.. [The Headless Horseman]. Только там было 10 страниц крупным шрифтом. И автор другой..

Я ему сегодня купил на русском языке. Потом посмотрел - не осилит. Ему не хватит знания русского языка. А вот на английском найти не могу.
А если просто сесть рядом с мелким и почитать ему вслух? Давая пояснения...
Я своим перечитал почти всеь свой книжный шкаф. Как они у мення носами хлюпали в конце "Трех товарищей"!!! А им было-то 6 и 10 лет!
Не хотелось бы ударяться в тонкости педагогики, но мне кажется, что взаимопонимание в процессе этого чтения полнялось так, как ни при каких нравоучениях...

YUM
07-20-2006, 01:41 AM
?????????
тебя што сразу гонят на Sotheby's?????
погоди пару лет...
Поправочка? пару СОТЕН лет :grum:

Akela
07-20-2006, 08:37 PM
А если просто сесть рядом с мелким и почитать ему вслух? Давая пояснения...
Я своим перечитал почти всеь свой книжный шкаф. Как они у мення носами хлюпали в конце "Трех товарищей"!!! А им было-то 6 и 10 лет!
Не хотелось бы ударяться в тонкости педагогики, но мне кажется, что взаимопонимание в процессе этого чтения полнялось так, как ни при каких нравоучениях...
Дело в том, что у моего сына недостаточный запас русских слов. Т.е. мне надо будет ему переводить каждое 5-е слово.. Утомительно будет...

Lakomka
07-20-2006, 08:39 PM
Дело в том, что у моего сына недостаточный запас русских слов. Т.е. мне надо будет ему переводить каждое 5-е слово.. Утомительно будет...
заодно и словарь закажи англо - русский :cool:

Sixteen
07-20-2006, 08:42 PM
Дело в том, что у моего сына недостаточный запас русских слов. Т.е. мне надо будет ему переводить каждое 5-е слово.. Утомительно будет...
ради такова дела и утомицца можно!

Akela
07-20-2006, 08:45 PM
заодно и словарь закажи англо - русский :цоол:
Ага..

Меня так и не поняли...
Родной язык моего сына - английский. И ему нет никакого смысла читать на русском языке книги переведенные с английского. Поэтому, если я достану "Всадника без головы" (а теперь я его точно достану) в оригинале, то именно его и будет читать мой сыночек. Пока он читает "Код Да Винчи"...

А русский язык, которым я его заставлял заниматься последние два года, будет постепенно развиваться на книжках написанных русскими писателями. А вот то, что он не сможет понять в этом случае - я ему с удовольствием переведу.

seapig
07-20-2006, 09:06 PM
http://www.amazon.com/gp/product/0809594080/sr=1-3/qid=1153446829/ref=pd_bbs_3/103-2486063-1682200?ie=UTF8&s=books

Вот еще один всадник без головы (местный) The Legend of Sleepy Hollow by Washington Irving...........дешево и сердито, потом можно еще сводить ребенка в дом В. Ирвинга Sunnyside (Sleepy Hollow) в Вестчестере там на Halloween устраивают специальные мероприятия.
http://www.sleepyhollowcemetery.org/sleepy_country.html

Какая разница какой всадник без головы, главное чтобы лошадь была с головой.....лошадь она всему голова в такой ситуации.

Akela
07-20-2006, 09:08 PM
http://www.amazon.com/gp/product/0809594080/sr=1-3/qid=1153446829/ref=pd_bbs_3/103-2486063-1682200?ie=UTF8&s=booksЭта книжка ужа давно прочитана.


Вот еще один всадник без головы (местный) The Legend of Sleepy Hollow by Washington Irving...........дешево и сердито, потом можно еще сводить ребенка в дом В. Ирвинга Sunnyside (Sleepy Hollow) в Вестчестере там на Halloween устраивают специальные мероприятия.
http://www.sleepyhollowcemetery.org/sleepy_country.html

Какая разница какой всадник без головы, главное чтобы лошадь была с головой.....лошадь она всему голова в такой ситуации.
Спасибо.
:34:

YUM
07-21-2006, 01:26 AM
Дело в том, что у моего сына недостаточный запас русских слов. Т.е. мне надо будет ему переводить каждое 5-е слово.. Утомительно будет...
Акела, чем больше вложишь сейчас в ребенка, тем больше он тебя понимать и уважать будет.
Сам убелился в этом.
Еу если так туго с запасом слов, тог надо чего попроще...Винни-Пуха, но не книжку- она занудная! А вот мультик! Или "Бобик в гостях у Барбоса", чего там только нет. И Какой русский!!!
Впрочем, сам решай...

КошЫчка
07-21-2006, 02:40 PM
тиха,.. я не поняла.. $230 ЗА КНИЖКУ???!!!
она стирает? полы моет?? в магазин ходит??

Akela
07-21-2006, 05:29 PM
тиха,.. я не поняла.. $230 ЗА КНИЖКУ???!!!
она стирает? полы моет?? в магазин ходит??
Коша, там его личная надпись и его личная подпись.

Akela
07-21-2006, 05:38 PM
Акела, чем больше вложишь сейчас в ребенка, тем больше он тебя понимать и уважать будет.
Сам убелился в этом.
Еу если так туго с запасом слов, тог надо чего попроще...Винни-Пуха, но не книжку- она занудная! А вот мультик! Или "Бобик в гостях у Барбоса", чего там только нет. И Какой русский!!!
Впрочем, сам решай...
ЮМ... Либо я пишу мепонятно, либо ты невнимательно читаешь (скорее всего первое).

Мой сын читает по русски. Для 10-летнего мальчика, рожденного в Америке - очень хорошо. Например он любит "Денискины рассказы" Драгунского.
Я хотел, чтоб он прочитал "Всадник без головы". Т.к. не нашел на английском, купил на русском. Посмотрел и понял, что не осилит. Вот например (слова, которые он скорее всего не знает выделены синим):
"Словно поглощенный своими мыслями, всадник опустил поводья, и лошадь его время от времени пощипывает траву. Ни голосом, ни движением не подгоняет он ее, когда, испуганная лаем койотов, она вдруг вскидывает голову и, храпя, останавливается.

Кажется, что он во власти каких-то глубоких чувств и мелкие происшествия не могут вывести его из задумчивости. Ни единым звуком не выдает он своей тайны. Испуганный олень, лошадь, волк и полуночная луна - единственные свидетели его молчаливых раздумий."
Ко всему этому добавь, несоответствие построения английских и русских предложений.
Да и зачем ему мучаться, если книга на английском есть и я ему ее куплю? Все таки лучше читать книги на языке оригинала.

А вкладываю я в него очень много. Просто я не считаю правильным читать вслух десятилетнему мальчику...