PDA

View Full Version : Пародии



Nikolay Jidkov
05-04-2004, 03:14 PM
Николай Жидков



…Розы краснее, фиалки синее,
Клубочек в кровати – соскучился я.
Скука острее, печали сильнее
И парень французкий целует тебя...

Джордж Буш младший
“Послание жене в Париж”
(Перевод автора)

РАЗГОВОР В БЕЛОМ ДОМЕ

Лора, я тебя не понимаю!
Объясни всё это, как же так?
Твои руки нагло лобызая,
Смотрит в телекамеру Ширак!

Что потом – не знают только дети.
Каково мне было!? Твою мать!!!
В яицеобразном кабинете
Вакханалию эту наблюдать.

Если б был Гюго, Бальзак, понятно,
На худой конец – Руссо Жан Жак,
А вот так открыто и развратно
Может только господин Ширак.

За глаза назвал Шарона хамом,
Кинул тень порочную на нас,
Наделил он легитимным правом
Хизбалу с Джихадом и Хамас.

Для антитеррора был преградой,
Сталкивал всегда ООН со мной,
Когда Чейни со своей бригадой
Бегал по пескам за Осамой.

Шредер - многожёнец и куряка,
Тоже по его стопам пошёл,
В мирной акции против Ирака,
Заключили “тайный протокол”.

Но что мне резолюции ООНа?
Я, таки, сорвал победы куш.
Под собой держу я гегемона.
Чёрт возьми! Я Буш или не Буш!

Наказание будет очень, кстати,
Твоё оправданье – дребедень.
Всё, ложись клубочком на кровати
И снимай штаны. Где мой ремень?

***

Я видел грозный сон. Не знаю, где я был,
Но в бледной темноте тонул я, словно в море…
“Пляши, о смерть! Ликуй! Бессмертна только ты!...
И я тонул один в разливе темноты.
Пётр Бутурлин
“Пляска смерти”

НА ПРАЗДНИКЕ

Я видел грозный сон. Под вечер мы с друзьями
Немного засиделись в соседнем гараже…
Потом по морю плыл. Тонул и со слезами
Я берег вдруг нащупал, был присмерти уже.

А там, родная мать! Нечистые пируют:
Вокруг котлов бурлящих гурьбою хоровод.
Мужик без головы с безногою танцует,
А рядом пляшет девка – вспоротый живот.

Тут Смерть ко мне с косой и ко столу подводит,
Зелёная такая, в крови и гнойниках.
Там запечённый кот и мыши в хлорной соде,
Мокрицы, тараканы и черви в трюфелях.

Плеснули из графина по рюмке формалина
И Джеку-потрошителю, и ведьмам, и чертям.
Тост Смерти – За бессмертье! Но тут меня
стошнило.
В истерике забился и бросился к дверям.

С утра рукой дрожжащей налил стакан рассолу,
А в зеркале увидел - прибавилось седин.
Жена мне объяснила, хлебая кока-колу,
Забрёл вчера к соседям на праздник Хеллоуин.

***

Покинем, милая, шумящий круг столицы.
Пора в родимый край, пора в лесную глушь!..
Арсений Голенищев

ВОЗВРАЩАЮЩИМСЯ

Покинем, милая, цветущую Канаду,
Пора в родимый край, пора в лесную глушь!
Селяне будут нам безмерно рады,
Навоза запах, гуси среди луж.

Нас ждёт давно убогая избушка,
Огонь в лампадке, сумрак в тишине,
С груздями сочными дубовая кадушка
И петухи на утренней заре.

Коней лихих нечёсанные гривы,
В лазури облачной живые небеса,
Пьянящей браги золотые переливы,
И в баньке рубленной родные голоса.

Милашка дожевала сыр голландский,
НалИла виски, выпила сто грамм,
Взяла сапог “на шпильке” итальянский
И голенищем по “моим мордАм”.


***
Русские – народ суеверный
Наталья Хантке
“СВИНЬИ”
TV-Review №227

ГАДКИЙ ПОРОСЁНОК

Куда закинет жизнь лихая
В судьбе изломанной моей?
Не ведая и не желая,
Я родилась среди свиней.

Сутра cмотрю как на рассвете
Метеорологов отряд,
Согласно их свиной примете,
Прогноза делает обряд.

Свинячьим пальцем тычут в небо,
Чтобы погоду предсказать.
А у меня своя проблема -
Свои бы пальцы чем занять?

И с темпераментом цыганским,
С карандашом в одной руке,
Пишу под псевдонимом Хантке
На их свинячьем языке.

Как Леонардо смысл глубокий
Ложится с кистью заодно,
Так глупости ложатся строки
На мракобес`ь`я полотно.

Мне не понять, как ни стараюсь,
Суть их свиного бытия.
А может в чём то ошибаюсь?
А может, я сама - …… .


Торонто, 2004