PDA

View Full Version : Ну-ка, сравним



Бывший
11-25-2005, 05:54 PM
Лонгфелло "Песнь о Гайвате":

То не солнце ли заходит
Над равниной водяною?
Иль то раненый фламинго
Тихо плавает, летает,
Обагряет волны кровью,
Кровью, падающей с перьев,
Наполняет воздух блеском,
Блеском длинных красных перьев?

А вот другой отрывок:

Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и - тучи слышат радость в смелом крике птицы.

Жалоба
11-26-2005, 01:34 AM
ну и что? это стиль такой. довольно певуче....

Бывший
11-26-2005, 01:04 PM
А это?

Победитель Гайавата
Сделал так, как приказал он:
Снял с Мондамина одежды,
Снял изломанные перья,
Схоронил его и землю
Разровнял и сделал мягкой.
И среди болот печальных
Цапля сизая, Шух-шух-га,
Издала свой крик тоскливый,
Вопль и жалобы и скорби.

А это напоминает Горького? имхо совсем нет. Но напоминает вот что:

Это рыболов искусный,
ловко лескою владевший,
рыбу сеткой поднимавший,
опускает лавню в воду,
поджидает, подсекает.
Медная уда трясется,
нить серебрянная свищет,
золотой звенит шнурочек.

или

Чуть кукушка закукует -
Сердце матери забьется,
По щекам польются слезы,
Капли слез крупней гороха,
Тяжелей бобовых зерен...

Это два фрагмента стихотворного перевода финского эпоса "Калевала"

Xenalite
11-26-2005, 01:12 PM
А это?

Победитель Гайавата
Сделал так, как приказал он:
Снял с Мондамина одежды,
Снял изломанные перья,
Схоронил его и землю
Разровнял и сделал мягкой.
И среди болот печальных
Цапля сизая, Шух-шух-га,
Издала свой крик тоскливый,
Вопль и жалобы и скорби.

А это напоминает Горького? имхо совсем нет. Но напоминает вот что:

Это рыболов искусный,
ловко лескою владевший,
рыбу сеткой поднимавший,
опускает лавню в воду,
поджидает, подсекает.
Медная уда трясется,
нить серебрянная свищет,
золотой звенит шнурочек.

или

Чуть кукушка закукует -
Сердце матери забьется,
По щекам польются слезы,
Капли слез крупней гороха,
Тяжелей бобовых зерен...

Это два фрагмента стихотворного перевода финского эпоса "Калевала"
Так...
Мондамина - медная ... Где-та сазвучно, ага.
Цапля - рыба ... Ваще идентично, бля!