View Full Version : А как вы разговариваете?
Дуня Китаева
11-14-2005, 08:30 AM
Есть ли в вашем (вашего мужа/жены, коллеги) обиходе смешные словосочетания или названия объектов из слов одновременно на русском и на английском?
Например, мой бывший коллега-американец всегда говорил :"Why бы и not".
Муж сыну говорит:"Go and wash your ручкиs".
Делитесь!
Thomas
11-14-2005, 08:45 AM
Есть ли в вашем (вашего мужа/жены, коллеги) обиходе смешные словосочетания или названия объектов из слов одновременно на русском и на английском?
Например, мой бывший коллега-американец всегда говорил :"Why бы и not".
Муж сыну говорит:"Go and wash your ручкиs".
Делитесь!
Вроде эта тема была...
Но добавлю что слышал в одной семье у иммигрантов давно живущих в Америке. (Старый зачыны уиндов бо дытятко за колдне и його схопе фивеэр)
( в переводе как мне потом сказали будет звучать так. (Дед(бабка обращалася к своему мужу)ЗАкрой окно потому что ребенок замерзнет. и потом подымится температура
Рижанка
11-14-2005, 11:27 AM
Одна моя подруга постоянно говорит «это как его». Поначалу смешно (сразу вспоминается продолжение фразы -«валюнтаризм»), а потом начинает напрягать...
Мой друг , когда рассказывает анекдот, постоянно повторяет «грит» (вместо говорит). Режет филологическое ухо .:cool:
КошЫчка
11-14-2005, 11:33 AM
Одна моя подруга постоянно говорит «это как его».
ха ха... это моё постоянное.. или аналог вотчамаколЫт... а ещё у меня всё стоИт.. шкаф, тарелка, конверт итд..
есть у меня моё любимое "а хрен-евер" - аналог русскому "а хрен его знает", английскому "whatever" :lol:
vpered
11-14-2005, 12:05 PM
Я сам слышал реалторское выражение: "Ты апплайся, и Розочка проранает кредит".
По-моему немногим хуже, чем всем известное "вам послайсать или целым писом?"
Дуня Китаева
11-14-2005, 12:41 PM
О, ещё вспомнила.
Мой муж прокладки называет - Писькин Pads. :evillaugh
Stewie
11-15-2005, 01:41 AM
"слющай, да"