PDA

View Full Version : как перевести на английский?



solnechnaya
10-30-2005, 05:16 AM
Привет всем:bis:
Пришла к вам с таким вопросом: как перевести на английский слово "стерва", если в русском языке оно используется со значением "женщина, которая знает, чего хочет и всегда этого добивается... любыми способами. Женщина, которая себя высоко ценит (может быть даже несколько завышенная самооценка)."

Спасибки за помощь.

p.s. всех с Halloween :evillaugh

Дуня Китаева
10-30-2005, 06:05 AM
Damned wretch.
Be a nasty piece of work.
Bitch.

Gazon_Zaseyan
10-30-2005, 06:35 AM
Привет всем:бис:
Пришла к вам с таким вопросом: как перевести на английский слово "стерва", если в русском языке оно используется со значением "женщина, которая знает, чего хочет и всегда этого добивается... любыми способами. Женщина, которая себя высоко ценит (может быть даже несколько завышенная самооценка)."

Спасибки за помощь.

п.с. всех с Халлощеен :евиллаугх

хочеш имидж поменять?

пей Спрайт.

Птиц
10-30-2005, 06:43 AM
ballbuster

Gazon_Zaseyan
10-30-2005, 06:49 AM
Дамнед щретч.
Бе а насты пиеце оф щорк.
Битч.
ЗАБАНьТЕ ДУНЮ, ЗАБАНьТЕ ДУНЮ... ОНА МАТЮКНУЛАСь... !!!

Дуня Китаева
10-30-2005, 07:40 AM
ЗАБАНьТЕ ДУНЮ, ЗАБАНьТЕ ДУНЮ... ОНА МАТЮКНУЛАСь... !!!

Людей, за их характер не банят. Такого в правилах нетути. :grum::grum:

solnechnaya
10-31-2005, 12:49 AM
хочеш имидж поменять?

пей Спрайт.
Газон, поменьше смотри TV, может свои мысли появятся

solnechnaya
10-31-2005, 12:52 AM
Птиц и Дуня спасибо. :hb:
А как на англ будет называться женщина, котороя мужа под кабдуком держит?

Спасибки.

марик - камарик
10-31-2005, 12:56 AM
говорят mistress но наверное есть слово получше.

solnechnaya
10-31-2005, 01:01 AM
говорят mistress но наверное есть слово получше.
не, это больше как хозяйка или любовница... Какое ещё слово есть?

Annya
10-31-2005, 01:04 AM
а ты наизусть
эту женщину
будешь абзывать

или па бумашке?

марик - камарик
10-31-2005, 01:11 AM
не, это больше как хозяйка или любовница... Какое ещё слово есть?да. все правильно. Сейчас посмотрел по словорю. Первое значение это: a woman who rules others orhas control or power over something specific. Это тебе не подходит? в словаре нету синонимов такчто сложно найти будет.

Дуня Китаева
10-31-2005, 02:09 AM
To be under the thumb.
Быть подкаблучником.

Наверное про женщину, у которой муж под каблуком можно сказать так:
She keeps him under her thumb.

Жалоба
10-31-2005, 02:35 AM
а vixen не из этой же оперы? :confused:

alex korolev
10-31-2005, 03:07 AM
Птиц и Дуня спасибо. :hb:
А как на англ будет называться женщина, котороя мужа под кабдуком держит?

Спасибки.
wifie
:D

solnechnaya
10-31-2005, 04:56 PM
а ты наизусть
эту женщину
будешь абзывать

или па бумашке?
обзываться по бумажке- это, конечно, хорошая идея...
А вообще я пытаюсь одному товарищу разницу в оттенках значений слова "стерва" объяснить, а словарного запаса не хватает...

Дуня Китаева
10-31-2005, 04:57 PM
обзываться по бумажке- это, конечно, хорошая идея...
А вообще я пытаюсь одному товарищу разницу в оттенках значений слова "стерва" объяснить, а словарного запаса не хватает...

Покажи на деле. :grum:

solnechnaya
10-31-2005, 04:59 PM
Спасибо всем большое за помощь.
Было приятно всех вас увидеть снова. :remybussi

solnechnaya
10-31-2005, 05:00 PM
Покажи на деле. :grum:
это как в анекдоте "чем слат отличается от бич?" да? :lol:

Дуня Китаева
10-31-2005, 05:03 PM
это как в анекдоте "чем слат отличается от бич?" да? :lol:

Не знаю такого анекдота. :rtyu:

Рижанка
10-31-2005, 05:07 PM
не, это больше как хозяйка или любовница... Какое ещё слово есть?
Повелительница, но это к женам, как правило не относится :(

solnechnaya
10-31-2005, 05:09 PM
Не знаю такого анекдота. :rtyu:
Один парень объясняет другу разницу в значении: "Слат - это которая спит со всеми подряд, а бич - это слат, которая тебе не дала..."

solnechnaya
10-31-2005, 05:11 PM
Повелительница, но это к женам, как правило не относится :(
потому что женя это друг, а не рабовладелец ;)

Дуня Китаева
10-31-2005, 05:12 PM
Один парень объясняет другу разницу в значении: "Слат - это которая спит со всеми подряд, а бич - это слат, которая тебе не дала..."

Женщины рулят. :grum:

Mikhail-u
10-31-2005, 05:14 PM
Привет всем:бис:
Пришла к вам с таким вопросом: как перевести на английский слово "стерва", если в русском языке оно используется со значением "женщина, которая знает, чего хочет и всегда этого добивается... любыми способами. Женщина, которая себя высоко ценит (может быть даже несколько завышенная самооценка)."

Спасибки за помощь.

п.с. всех с Халлощеен :евиллаугх

Вообще-то, русское определение стервы тоже подредактированно. У Ожегова: подлая, негодяйка.

Alechko
10-31-2005, 05:15 PM
может и не прав, но люблю слово 'virago'

Рижанка
10-31-2005, 05:15 PM
потому что женя это друг, а не рабовладелец ;)
О Господи, неужели ?

Манюня
10-31-2005, 05:35 PM
Привет всем:бис:
Пришла к вам с таким вопросом: как перевести на английский слово "стерва", если в русском языке оно используется со значением "женщина, которая знает, чего хочет и всегда этого добивается... любыми способами. Женщина, которая себя высоко ценит (может быть даже несколько завышенная самооценка)."

Спасибки за помощь.

п.с. всех с Халлощеен Девять. :lad:

Mikhail-u
10-31-2005, 09:10 PM
Вот, заглянул в старенький оксфордский (говорят, до издания 2002 - все содержимое в них- со слов еще белоэмигрантов).

Стерва: [1. (obs). dead animal, carrion (nu qto uzh slishkom obs:))
2. (vulg; as term of abuse) shit, stinker]

Hoboken Girl
10-31-2005, 09:21 PM
Птиц и Дуня спасибо. :hb:
А как на англ будет называться женщина, котороя мужа под кабдуком держит?
Спасибки.

She wears pants in the family...

Anastasiya
10-31-2005, 09:35 PM
Какая замечательная тема... столько новых слов! Я кроме бич и вайф ничего не знала :27:
А слат как пишется по-английски, и если можно "литературный" перевод одним словом. Это сленг?

solnechnaya
10-31-2005, 10:19 PM
Вообще-то, русское определение стервы тоже подредактированно. У Ожегова: подлая, негодяйка.
Со времён Ожегова значение некоторых слов несколько изменилось... В данное время в России слово "стерва" всё чаще ассоциируется с бизнес леди, которая добивается всего, чего хочет...

solnechnaya
10-31-2005, 10:19 PM
Девять. :lad:
не поняла... по-подробнее, пожалуйста.

solnechnaya
10-31-2005, 10:21 PM
Какая замечательная тема... столько новых слов! Я кроме бич и вайф ничего не знала :27:
А слат как пишется по-английски, и если можно "литературный" перевод одним словом. Это сленг?
вроде материться запретили, да? Смотри личку.

Mikhail-u
10-31-2005, 10:53 PM
Со времён Ожегова значение некоторых слов несколько изменилось... В данное время в России слово "стерва" всё чаще ассоциируется с бизнес леди, которая добивается всего, чего хочет...
Современный "Словарь Ожегова" - это давно не то, что писал в свое время Ожегов - там другой коллектив. Если кто-то, пусть даже крутой, путается переиначить язык, это не значит у него это выйдет.

марик - камарик
11-01-2005, 12:13 AM
кстати, вот че хотел спросить. Допустим американцы када че-нито стесняются или им нечего сказать они говорят I never get that. Это они просто не в кассу иногда вставляют или у этого еще какой-то смысол есть интересный?

Mikhail-u
11-01-2005, 01:38 AM
кстати, вот че хотел спросить. Допустим американцы када че-нито стесняются или им нечего сказать они говорят И невер гет тхат. Это они просто не в кассу иногда вставляют или у этого еще какой-то смысол есть интересный?

Разве, когда нечего сказать? Мне кажется, это в смысле "я всегда этого не понимал ".

Gazon_Zaseyan
11-09-2005, 11:33 AM
Газон, поменьше смотри ТВ, может свои мысли появятся
не говори мне что делать!
у меня свои мысли есть, я их просто тебе давать нихачу! вот! :mrgreen:

марик - камарик
11-09-2005, 02:14 PM
Разве, когда нечего сказать? Мне кажется, это в смысле "я всегда этого не понимал ".ну вот я так тоже думал... но как-то не укладывается часто.

марик - камарик
11-09-2005, 02:14 PM
Разве, когда нечего сказать? Мне кажется, это в смысле "я всегда этого не понимал ".ну вот я так тоже думал... но как-то не укладывается часто.

Lustful Angel
11-10-2005, 12:47 AM
а ты наизусть
эту женщину
будешь абзывать

или па бумашке?
нет, ана копи-пэйст сделаит.