PDA

View Full Version : Latin Phrases



Krakadil
04-23-2004, 10:28 PM
Аватарки - аватаркими, а чтобы выглядеть такими умными на форуме вот вам несколько латинских фраз для ваших подписей.

1. Ventas vas liberitat.
(The truth will set you free)

2. Nil sine magna labore.
(Nothing without great effort)

3. Mihi cura futuri.
(I care for the future)

4. Volens et Potens
(Willing and able)

5. Carpe diem
(Sieze the day)

6. Cogito Ergo Sum.
(I think, therefore I am)

7. Ars langa, Vita brevis.
(Art is long, but life is brief)

8. O tempora! O Mores!
(O the times! O the values!)

9. Grandescunt Aucta Labore.
(By work, all things increase and grow).

На качелях...
04-23-2004, 10:34 PM
In vino veritas
(сколько не бери, все равно второй раз бегать)

Sic tranzit gloria mundi
(все пох)

Krakadil
04-23-2004, 10:38 PM
Трактовка хороша.
А как насчет вот этой?

Sapienti sat

Anonymous
04-23-2004, 10:53 PM
Трактовка хороша.
А как насчет вот этой?

Sapienti sat

Enough for a wise man. (Plautus)

Bona fortuna! :wink:

Anonymous
04-23-2004, 10:55 PM
In vino veritas

Bonum vinum laetificat cor hominis

Было дело, в школе латынь проходили.
:znaika:

Gypsy
04-24-2004, 02:12 AM
Вот еще несколько полезных фраз...

Cogito, ergo doleo.
I think, therefore I am depressed.

Raptus regaliter.
Royally screwed.

Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxum immane mittam.
I have a catapult. Give me all your money, or I will fling an enormous rock at your head.

Canis meus id comedit.
My dog ate it.

Radix lecti
Couch potato

Te audire no possum. Musa sapientum fixa est in aure.
I can't hear you. I have a banana in my ear.

Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari?
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

Nihili est -- in vita priore ego imperator Romanus fui.
That's nothing; in a previous life I was a Roman Emperor

Vescere bracis meis.
Eat my shorts.

Fac ut vivas.
Get a life.

Ut si!
As if!

Sodomy Non Sapiens
Bugger if I know

Vah! Denuone Latine loquebar? Me ineptum. Interdum modo elabitur.
Oh! Was I speaking Latin again? Silly me. Sometimes it just sort of slips out.

(ц)

Krakadil
04-24-2004, 04:45 PM
А без этих вообще прожить нельзя.

Mihi ignosce. Cum homine de cane debeo congredi.
Excuse me. I've got to see a man about a dog.

Sona si Latine loqueris.
Honk if you speak Latin

Furnulum pani nolo.
I don't want a toaster.

Fac ut gaudeam.
Make my day

Radix lecti.
Couch potato


Die dulci fruere.
Have a nice day

Irma Edelson
04-25-2004, 05:11 PM
Со студенческих времен помню: сатур вентур нон студит либентур.
Как это правильно...

JollyRoger
04-25-2004, 05:19 PM
Квод лицет Йови, нон лицет бови - что дозволено Юпитеру не дозволено быку

Клавка_Халявина
04-25-2004, 07:23 PM
Nice language... :37:

Those are good:
"Per aspera ad astra". - cherez ternii k zvezdam.

"Omnia mea mecum porto". - vse svoe noshy s soboj.

"Ci vic pacem para bellum". Hochesh' mira, gotovsjya k vojne.

Krakadil
04-27-2004, 01:31 PM
А еще VINI, VIDI, VICI.

ПРИШЕЛ, УВИДЕЛ, НАФЛУДИЛ (перевод мой)

msn
04-27-2004, 01:57 PM
Все такие знатоки Латыни, что прямо нечего добавить.
Меня терзают смутные сомнения о том что некоторые товарищи это дело нагуглили...

Вот вам, знатоки:
Ex nihilo, nihil fit.

А теперь кто мне может с English на Латынь перевести?
"Horn broken, watch for finger" :?:

Krakadil
04-27-2004, 02:26 PM
Все такие знатоки Латыни, что прямо нечего добавить.
Меня терзают смутные сомнения о том что некоторые товарищи это дело нагуглили...

Вот вам, знатоки:
Ex nihilo, nihil fit.

А теперь кто мне может с English на Латынь перевести?
"Horn broken, watch for finger" :?:

Немного из школьных знаний, немного рабочих терминов, немного из елементарного набора эрудита и, конечно немного нагуглено. А какая разница? Лиз би им было хорошо.
Первая фраза кажется "Из дерьма вышел, и в него же превратишься", или "Из дерьма конфетку не зделаешь". Наверно тут есть латинисты, переведут лучше.

msn
04-27-2004, 02:29 PM
Все такие знатоки Латыни, что прямо нечего добавить.
Меня терзают смутные сомнения о том что некоторые товарищи это дело нагуглили...

Вот вам, знатоки:
Ex nihilo, nihil fit.

А теперь кто мне может с English на Латынь перевести?
"Horn broken, watch for finger" :?:

Немного из школьных знаний, немного рабочих терминов, немного из елементарного набора эрудита и, конечно немного нагуглено. А какая разница? Лиз би им было хорошо.
Первая фраза кажется "Из дерьма вышел, и в него же превратишся", или "Из дерьма конфетку не цделаешь". Наверно тут есть латинисты, переведут лучше.
Если ты об этом - Ex nihilo, nihil fit - то что то вроде "From nothing comes nothing".
А как на счёт перевести вторую фразу с Английского на Латынь?

Krakadil
04-27-2004, 02:39 PM
You see, I was right in my second version.


The second phrase -
"Bosina rompia, quidado por el dedo"

Sorry, that's in Spanish, but sounds good anyway. :nrt:

Verbatim
04-27-2004, 03:34 PM
Tempus fugit.

Olezhik
04-27-2004, 03:48 PM
Trabaha

Krakadil
04-30-2004, 02:20 PM
Bis dat qui cito dat

Кто даёт быстро, тот даёт вдвойне.


Вот, к чему бы это?

aprilneverends
04-30-2004, 11:02 PM
Bis dat qui cito dat

Кто даёт быстро, тот даёт вдвойне.


Вот, к чему бы это?

наверное, типа "ложка дорога к обеду"...